首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译研究与教学 翻译传译国际传播专题
内容
编辑推荐
null
内容推荐
本着"实践领先,理论创新,教研相长,学术至上"的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译理论研究、认知翻译研究、翻译话语建构、文学翻译研究、典籍翻译研究、修辞与翻译、翻译评论、翻译技术、文化外译、翻译教学、翻译认知过程研究、口译理论与实践、认知口译学、口译跨学科研究、书刊评介等。
目录
翻译传播
多模态国际传播与口译人才培养
小说《高兴》与《人生》的英译海外传播对比研究
中学西渐之新篇——以《中国哲学典籍在当代美国的译介与传播》为例
典籍英译
中国典籍核心概念英译研究——以安乐哲、郝大维《中唐》英译为例
音乐叙事的再现与改写——叙率学视角下《许三观卖血记》英译研究
中国传统哲学典籍英译的宽厚结合研究——以吴经熊英译"天下"为例
语言译研
语言标准与文化自信——从高校德译专业论文写作中的汉语标点将号谈起
术语胞译的知识语境与可视化建构——以ideophone、"变文"等为例
闸释学胞译理论指导下《天地良知:马寅初传》中四字成语的英译策路
语义韵视角下网络热词"破防"的英译研究
口译研究
MTI"同声传译"课程思政建设:培养机制与路径探究
多模态视角下远程心理咨询口译应对策略
纵横论译
认知诗学视城下诗性隐喻的翻译研究——以卡之琳《新章》的面译为例
……
标签
缩略图
书名 翻译研究与教学 翻译传译国际传播专题
副书名
原作名
作者 康志峰
译者
编者
绘者
出版社 复旦大学出版社
商品编码(ISBN) 9787309169973
开本 16开
页数 152
版次 1
装订
字数 308000
出版时间 2023-11-01
首版时间
印刷时间 2023-11-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张
印次 1
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/15 0:01:42