“几乎翻译了整个中国”,
《红楼梦》《儒林外史》英译者杨宪益的传奇人生。
中国青年的人生读本。
我对我哥是有些依赖性的,不光是老跟着他,还崇拜他,有什么事都问他,觉得他什么都懂,是天底下蕞好的哥哥。——杨苡
图书 | 漏船载酒忆当年 |
内容 | 编辑推荐 “几乎翻译了整个中国”, 《红楼梦》《儒林外史》英译者杨宪益的传奇人生。 中国青年的人生读本。 我对我哥是有些依赖性的,不光是老跟着他,还崇拜他,有什么事都问他,觉得他什么都懂,是天底下蕞好的哥哥。——杨苡 内容推荐 《漏船载酒忆当年》是翻译家杨宪益先生的自传,本以英文写成,本书是其中文译本。自传的意大利文译本的书名为“从富家少爷到党员同志”,这从一个侧面粗线条地概括了它的内容。 杨宪益在全书结束时写道,“我无意写一部流浪汉小说……我确实希望我的自传能免除那种自恋癖和自我吹嘘的不良倾向”,也“无意写一部政治性的自辩书,因为我对我以前的所作所为并不感到羞耻或遗憾”。别具会心的读者,更不妨将它看做一册人生的读本:当生活的歧路纷然变乱于前,当世间的苦难不待招邀而来,人又当如何选择,如何持守。 书评(媒体评论) 杨宪益是当代zhu名的翻译家。多年来,他和夫人戴乃迭把中国文学作品合译成英文,为我国文学在世界的传播做出无*与*伦比的贡献。 ——文洁若 中国翻译史*上有许多有成就的翻译家,但大都是外译中,因为中文是他们的母语。而宪益先生不仅英译中,而且完成了大量的中译英工程,在中国翻译史*上几乎前*无古人。 ——屠岸 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 漏船载酒忆当年 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 杨宪益 著 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 北京十月文艺出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787530223147 |
开本 | 32开 |
页数 | 248 |
版次 | 2 |
装订 | |
字数 | 163 |
出版时间 | 2024-10-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2024-10-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-中国文学 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。