图书 | "混沌文学"的"混沌性"在翻译中的再现研究 |
内容 | 内容推荐 《"混沌文学"的"混沌性"在翻译中的再现研究》由洪溪珧著 目录 \t第一章 绪论 \t1.1 选题及研究意义 \t1.2 几个概念的界定 \t1.3 本研究的前提假定 \t1.4 本研究的问题与方法 \t1.5 本书结构与布局 \t第二章 混沌理论思想与文学研究和翻译研究之概述 \t2.1 混沌理论思想与文学研究 \t2.2 混沌理论思想与翻译研究 \t2.3 本章小结 \t第三章 “显性混沌文学”的“混沌性”在翻译中的再现研究一以《侏罗纪公园》和《阿卡狄亚》的翻译为例 \t3.1 《侏罗纪公园》中的混沌性及其在翻译中的再现研究 \t3.2 《阿卡狄亚》中的混沌性及其在翻译中的再现研究 \t3.3 本章小结 \t第四章 “隐性混沌文学”的“混沌性”在翻译中的再现研究一以《达洛维夫人》和《追忆似水年华》的翻译为例 \t4.1 《达洛维夫人》在叙事形式上的混沌性及其在翻译中的再现研究 \t4.2 《追忆似水年华》在叙事内容上的混沌性及其在翻译中的再现研究 \t4.3 本章小节 \t第五章 结论 \t参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | "混沌文学"的"混沌性"在翻译中的再现研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 洪溪珧 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 九州出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787522527130 |
开本 | 16开 |
页数 | 180 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 173000 |
出版时间 | 2025-01-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2025-01-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | I046 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。