图书 | 译者的信息素养 |
内容 | 内容推荐 在大数据时代,国内外很多以人工为主的传统翻译公司逐渐升级转为集语言、文化和技术于一体的语言服务公司。为适应新时代语言服务行业的需求,本书以语言服务行业需求为导向,以提升译者的信息素养为目标,覆盖当今最前沿的大语言模型AIGC技术工具、人工智能语言平台、人机合译平台、CAT工具、MTPE等技术的应用,旨在迅速提升译者的翻译技术基础与能力。本书适用于外语、翻译专业的本科生、研究生,翻译技术教学及研究人员,以及翻译、审校、项目经理等其他语言服务从业者与爱好者。 目录 第一章译者的信息素养与语言服务行业 第一节译者的信息素养概述 第二节译者的信息素养框架 第三节语言服务行业 思政价值 本章思考题 第二章翻译记忆 第一节翻译记忆原理 第二节翻译记忆库 第三节对齐处理 第四节翻译记忆库使用 思政价值 本章思考题 第三章术语管理 第一节术语概述 第二节术语库及术语库制作 第三节术语管理系统 第四节术语库使用 思政价值 …… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 译者的信息素养 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 张晨曦 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 中国海洋大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787567037922 |
开本 | 16开 |
页数 | 152 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 156000 |
出版时间 | 2024-04-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2024-04-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。