首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 德国文学中的中国和日本(1773—1890)
内容
编辑推荐
1.汉学家舒斯特的开创性研究专著,为跨文化研究提供新的视角。
2.基于丰富的史料和政治经济背景分析,生动展现早期耶稣会在东亚的外交与文化适应。
3.通过具体案例分析,如中国婚恋故事、德语文学中的中国风元素等,体现中国文学对欧洲文学创作的滋养。
从文学、教育、手工艺、戏剧等多个领域,深入剖析17—19世纪东亚文化对欧洲的影响。
内容推荐
17—18世纪,耶稣会传教士在向欧洲传播中国文化方面所扮演的关键角色,已是学界共识。然而,他们作为日本与欧洲之间文化交流的媒介所产生的影响,以及该影响如何延续至19世纪,尚未得到充分探讨。
舒斯特的这部开创性研究专著分析了这一影响在劝诫性文学作品、学校教育及校园戏剧中的体现;揭示并对照不同社会对东亚文化接触的多元反应;探讨了中国文学在西方的接受情况,中国风何以成为文学创作的典型元素,以及钟表和自动装置、通俗文学和民间戏剧中展现的中国与日本形象。
目录
前言
第一章 政治经济背景
第二章 耶稣会的作用:传教中的外交、调整与文化适应
一、 在日本相遇:茶道
二、 日本文化在德语地区的传播
三、 耶稣会戏剧《日本兄弟》
四、 儒家伦理作为欧洲教育理念:孝道与敬畏
第三章 中国婚恋故事:中国文学于18和19世纪在德国的接受
一、 不忠的寡妇
二、 愉快的婚恋故事
三、 蛇女
第四章 中国符号:德语文学中的中国风
一、 英式与中式的景观园林:论歌德的三部作品
二、 中式园亭:谈拉贝的《运尸车》
三、 丝织中国人像与纸制中国庙宇:论施蒂弗特与凯勒的两部中篇小说
四、 中国鬼魅:论冯塔纳《艾菲·布里斯特》

第五章 手工艺术、通俗文学和民间舞台中的欧洲与东亚
一、 “二手制作”:钟表和自动装置
二、 两部通俗小说的历史背景:凡·德·维尔德的《使者访华游记》和格拉布纳的《日本男人》
三、 中国的施塔伯勒和日本的瑞士:民间戏剧中的远东情结
第六章 我眼中的日本:诗与真之间的旅游小记
结束语
附录Ⅰ:德语区的耶稣会日式戏剧一览
附录Ⅱ:19世纪日本文学的知名译本
参考文献
译后记
标签
缩略图
书名 德国文学中的中国和日本(1773—1890)
副书名
原作名
作者 [德]英格里德·舒斯特
译者
编者
绘者
出版社 上海社会科学院出版社
商品编码(ISBN) 9787552044652
开本 其他
页数
版次 1
装订
字数
出版时间 2024-11-01
首版时间
印刷时间
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 I516
丛书名
印张
印次
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 18:07:36