图书 | 跨文化交际与大学英语翻译教学研究 |
内容 | 内容推荐 本书尝试将比较语言学、跨文化交际学和翻译理论结合起来研究跨文化交际及翻译策略,并以跨文化交际理论为指导,借鉴社会学、社会语言学、人类学、语用学等学科关于交际和文化的研究成果,对不同文化中的交际规则进行研究,概括了翻译教学的普通语言学理论、翻译教学的语义研究、翻译教学的语用学研究、翻译教学的修辞学研究、翻译教学的文本学研究和翻译教学的社会语言学研究等问题。书稿内容系统,涉及面广,实用性强,使读者能理论结合实践,深入学习相关内容,具有一定的参考及借鉴价值。 目录 第一章绪论 第一节中国传统文化概述 第二节中西方翻译理论概述 第三节翻译对译者的要求 第四节文化与翻译的关系 第二章英语翻译概述 第一节英语翻译理论概述 第二节英语翻译的性质与分类 第三节英汉翻译的基本方法与技巧 第四节英语翻译基本问题的阐述 第三章跨文化交际论述 第一节跨文化交际相关概念界定 第二节跨文化交际意识与能力 第三节跨文化交际之语言交际 第四节跨文化交际之非语言交际 第四章跨文化交际中的英语翻译 第一节文化认知与跨文化交际的关系 第二节跨文化交际与英语翻译 第三节跨文化思维模式差异与翻译 第四节跨文化交际中的英汉词汇、句式与语篇翻译 …… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 跨文化交际与大学英语翻译教学研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 王风丽 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 吉林出版集团股份有限公司 |
商品编码(ISBN) | 9787573146441 |
开本 | 16开 |
页数 | 208 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 212000 |
出版时间 | 2024-02-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2024-02-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。