首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译与诠释/外教社翻译研究丛书
内容
编辑推荐

来自哲学、语言学、文学研究等不同领域的学者,从两份导向不同的“靶子”材料入手,围绕“不可译性”展开跨学科对话,旁涉翻译的暴力、翻译的政治和伦理等一系列重大理论问题。其内容主要包括跨学科研讨的理论准备、“翻译与诠释”跨学科研讨会对话录和对“翻译与诠释”的反思。

内容推荐

翻译乃诠释。无论是认识论意义还是本体论意义的诠释活动,都涉及到原文语境的转换和重构。转换和重构的可能性与不可能性是一个硬币的两面。此悖论导致了可译与不可译之共生态问题。

来自哲学、语言学、文学研究等不同领域的学者,从两份导向不同的“靶子”材料入手,围绕“不可译性”展开跨学科对话,旁涉翻译的暴力、翻译的政治和伦理等一系列重大理论问题。

目录

一、跨学科研讨的理论准备

 翻译与诠释——关于“不可译性”跨学科研讨的理论策划

 靶子材料之一:论不可译性——理论反思与个案分析

 靶子材料之二:经验

 Jingyan:Three Aspects of Experience

 “经验”的三层涵义

二、“翻译与诠释”跨学科研讨会对话录

 “不可译性”、翻译的“暴力”与翻译的政治/伦理问题

三、对“翻译与诠释”的反思

 翻译语言的语言性及其解释性与政治性

 解读《翻译语言的语言性及其解释性与政治性》

标签
缩略图
书名 翻译与诠释/外教社翻译研究丛书
副书名
原作名
作者 王宾
译者
编者
绘者
出版社 上海外语教育出版社
商品编码(ISBN) 9787544602525
开本 32开
页数 258
版次 1
装订 平装
字数 236
出版时间 2006-12-01
首版时间 2006-12-01
印刷时间 2006-12-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.258
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张 8.5
印次 1
出版地 上海
211
147
11
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3100
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/19 16:15:19