首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 汉译英理论与实践教程
内容
编辑推荐

本书以翻译实践为主,从词语到句子再到段落、从现代汉语到古代汉语讲述翻译,适当穿插翻译理论与翻译技巧。对同一原文,作者提供不同译文,利于读者比较研究。文字叙述多用于介绍与翻译有关的知识,特别是文化背景知识。本书提倡可行性翻译,并且选用了四大古典名著为翻译材料。

目录

第一章 汉语词语英译

第一节 汉语词语与词语翻译机制

第二节 汉语成语、典故、俗语、谚语与歇后语英译

第三节 汉语人名地名英译

第四节 汉语职官体系名称与职官名称英译

第五节 汉语带数字的词语英译

第六节 汉语天文、历法与节气方面的词语英译

第七节 代汉语时新词语英译

第二章 现代汉语句子英译

第一节 现代汉语句子概述

第二节 现代汉语句子英译:时态选择

第三节 现代汉语句子英译:翻译程序

第四节 现代汉语句子英译:可行性翻译

第三章 现代汉语段落英译

第一节 现代汉语段落英译:统一性与连贯性

第二节 现代汉语段落英译:文体风格

第三节 现代汉语段落英译:可行性翻译

第四节 现代汉语段落英译:意义层次的调整与重组

第四章 汉语四大古典名著选段英译

第一节 《红楼梦》选段英译

第二节 《三国演义》选段英译

第三节 《西游记》选段英译

第四节 《水浒传》选段英译

参考书目

练习参考答案

标签
缩略图
书名 汉译英理论与实践教程
副书名
原作名
作者 程永生
译者
编者
绘者
出版社 外语教学与研究出版社
商品编码(ISBN) 9787560050928
开本 16开
页数 413
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2005-09-01
首版时间 2005-09-01
印刷时间 2008-05-01
正文语种 中英对照
读者对象
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.456
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 26.5
印次 4
出版地 北京
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/7/4 21:32:16