首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 第三类语言面面观/译学新论丛书
内容
编辑推荐

目前翻译理论研究的现实状况中,出现了“理论+翻译”的两张皮现象,有的理论只浮在表面,难以真正起到指导翻译研究的作用。而本论丛有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。

目录

第一章 “第三类语言”概念的提出

 第一节 翻译中的译作语言问题

 第二节 本书的意图

第二章 文学翻译中“第三类语言”存在的必要性

 第一节 文学翻译中的译者身份

 第二节 文学翻译中的差异性问题

 第三节 文学翻译中的读者

 第四节 “第三类语言”与译语社会文化之繁荣

第三章 文学翻译中“第三类语言”的普遍存在——以英汉文学翻译为例

第四章 “第三类语言”的主要特征及其影响因素

 第一节 “第三类语言”的主要特征

 第二节 影响“第三类语言”的因素

 第三节 “和而不同”原则的提出

结语:走向“第三类语言”

后记

标签
缩略图
书名 第三类语言面面观/译学新论丛书
副书名
原作名
作者 吴南松
译者
编者
绘者
出版社 上海译文出版社
商品编码(ISBN) 9787532744077
开本 32开
页数 173
版次 1
装订 平装
字数 125
出版时间 2008-01-01
首版时间 2008-01-01
印刷时间 2008-01-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-文学理论
图书小类
重量 0.216
CIP核字
中图分类号 I046
丛书名
印张 5.75
印次 1
出版地 上海
210
148
8
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3250
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/21 21:29:49