首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 道德经在英语世界--文本行旅与世界想像/译学新论丛书
内容
编辑推荐

《译学新论丛书》中入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。

本书论述了道德经在英语世界中的有关内容。

目录

第一章 导论

第一节 老子其人及《道德经》其书

第二节 跨越时空的行旅:《道德经》的流传及影响

第三节 《道德经》英译研究的理论框架及意义

第二章 时空徙移:文本行旅与翻译变异

第一节 翻译的变异与时空迁移

第二节 旅行概念厘定及其文化特质

第三节 旅行与文学翻译的象似性

第四节 旅行研究的文化转向

第三章 理解《道德经》:哲性文本的诗意存在

第一节 文本理解——翻译实践的起点

第二节 《道德经》多元理解的语言学分析

第三节 《道德经》的诗性言说方式

第四节 《道德经》文本的“隐而空”

第四章 接受与阐释:《道德经》英译文本的多元存在

第一节 文学接受与《道德经》的召唤结构

第二节 《道德经》在西方的历时接受

第三节 《道德经》在英语世界的文本形态

第五章 目的与操纵:《道德经》文本的主要翻译策略

第一节 翻译的文化责任与目的

第二节 外围策略与《道德经》的接受

第三节 内部策略:译者对《道德经》的语言操纵

第六章 想像与变形:《道德经》在英语世界

第一节 想像的投射与形象建构

第二节 英语世界的《道德经》文体形象

第三节 英语世界的《道德经》圣人形象

第四节 英语世界的“道体”形象

第七章 结论

第一节 文化旅行之于文学翻译

第二节 文学翻译与修辞接受

第三节 本研究的意义及拓展空间

参考文献

后记

标签
缩略图
书名 道德经在英语世界--文本行旅与世界想像/译学新论丛书
副书名
原作名
作者 辛红娟
译者
编者
绘者
出版社 上海译文出版社
商品编码(ISBN) 9787532743810
开本 32开
页数 411
版次 1
装订 平装
字数 324
出版时间 2008-01-01
首版时间 2008-01-01
印刷时间 2008-01-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-哲学宗教-中国哲学
图书小类
重量 0.488
CIP核字
中图分类号 B223.15
丛书名
印张 13.25
印次 1
出版地 上海
210
150
18
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3250
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/14 21:00:18