首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 王向远著作集(第8卷翻译文学研究)
内容
编辑推荐

本书为《王向远著作集》第八卷,收录王向远以翻译文学研究为主题的两部著作。在翻译文学研究的领域里,向远教授对翻译文学与文学翻译的理论探索,更是以建构性、系统性、缜密性见长,他的《翻译文学导论》对翻译文学原理的构建、《中国文学翻译九大论争》对文学翻译论争的概括与总结,都具有一定的创新与开拓性,对于读者系统了解翻译文学的学科内容,把握翻译文学的规律特征、阅读与鉴赏译本,都大有裨益。

目录

前言

第一章 概念论

 一、“翻译文学”是一个文学类型概念

 二、“翻译文学”与“文学翻译”

 三、“翻译文学”与“外国文学”

 四、“翻译文学”与“本土(中国)文学”

第二章 特征论

 一、从文学翻译与非文学翻译的异同看翻译文学的特征

 二、文学翻译家的从属性与主体性

 三、翻译文学的“再创作”特征

 四、翻译家及译作的风格与原作风格

第三章 功用论

 一、翻译界对翻译文学价值功用的认识

 二、翻译文学在中国语言文学发展中的作用

第四章 发展论

 一、古代:依托于宗教翻译的文学翻译

 二、翻译文学的独立和翻译中的“归化”倾向

 三、从“欧化”到“溶化”:翻译文学的探索与成熟

 四、20世纪后半期翻译文学的起伏与繁荣

第五章 方法论

 一、窜译

 二、逐字译

 三、直译和意译

第六章 译作类型论

 一、直接译本与转译本

 二、首译本与复译本

第七章 原则标准论

 一、作为原则标准的“信达雅”

 二、对“信达雅”的重释与阐发

第八章 审美理想论

 一、“神似”与“化境”

 二、“神似”、“化境”与“等值”、“等效”

第九章 鉴赏与批评论

 一、鉴赏

 二、批评

第十章 学术研究论

 一、翻译文学的理论构建

 二、翻译文学理论的研究

 三、翻译文学史的研究

与本书相关的重要文献

初版后记

标签
缩略图
书名 王向远著作集(第8卷翻译文学研究)
副书名
原作名
作者 王向远
译者
编者
绘者
出版社 宁夏人民出版社
商品编码(ISBN) 9787227035527
开本 16开
页数 446
版次 1
装订 平装
字数 410
出版时间 2007-10-01
首版时间 2007-10-01
印刷时间 2007-10-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-社会学
图书小类
重量 0.55
CIP核字
中图分类号 C52
丛书名
印张 29
印次 1
出版地 宁夏
230
165
25
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 4250
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 18:13:12