目前流行的口译教材编写方式是(1)以口译的技能为主线安排编写内容,突出强调口译训练的技能性原则;(2)以口译专题(如环境保护、科学技术、文化交流等)来安排编写内容,突出强调口译训练的实践性原则。本书则将两者有机地结合在一起,按专业译员应该掌握的口译技能先后顺序安排教程的框架,同时每一个单元紧扣一个专题,使学习者在掌握口译基本技能的同时,了解专题口译应该掌握的知识、术语等。
图书 | 英语口译基础教程(附光盘普通高等教育十一五国家级规划教材) |
内容 | 编辑推荐 目前流行的口译教材编写方式是(1)以口译的技能为主线安排编写内容,突出强调口译训练的技能性原则;(2)以口译专题(如环境保护、科学技术、文化交流等)来安排编写内容,突出强调口译训练的实践性原则。本书则将两者有机地结合在一起,按专业译员应该掌握的口译技能先后顺序安排教程的框架,同时每一个单元紧扣一个专题,使学习者在掌握口译基本技能的同时,了解专题口译应该掌握的知识、术语等。 目录 第一单元 口译记忆 Unit One Memory in Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (PreInterpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第二单元 口译笔记(上) Unit Two Notetaking in Interpreting(I) 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (PreInterpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第三单元 口译笔记(下) Unit Three Notetaking in Interpreting(II) 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (PreInterpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (1 ext Interpreting) 第四单元 数字口译 Unit Four Figures in Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话El译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第五单元 口译中的演说技巧 Unit—FivePublicSpeaking Skills in Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre_Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第六单元 口译中的跨文化交际 Unit Six CrossCultural Communication in Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre-Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第七单元 口译中的源语理解 Unit Seven Understanding Source Language in Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第八单元 主题思想识别 Unit Eight Themes and Ideas in Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第九单元 口译中的语篇分析 Unit Nine Discourse Analysis in Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 ffext Interpreting) 第十单元 目的语信息重组 Unit Ten Reformulation in Target Language 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第十一单元 交替传译应对策略 Unit Eleven Coping Tactics in Consecutive Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第十二单元 口译译前准备 Unit Twelve Preparation for Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第十三单元 口译职业准则 Unit Thirteen Professional Ethics of Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 (Dialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 第十四单元 口译质量评估 Unit Fourteen Quality Assessment in Interpreting 第一部分 口译技巧 (Interpreting Skills) 第二部分 口译阅读 (Pre—Interpreting Readings) 第三部分 词语扩展 (Developing Vocabulary and Expressions) 第四部分 对话口译 fDialogue Interpreting) 第五部分 段落口译 (Paragraph Interpreting) 第六部分 课文口译 (Text Interpreting) 参考译文Translations for Reference |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 英语口译基础教程(附光盘普通高等教育十一五国家级规划教材) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 仲伟合 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 高等教育出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787040220117 |
开本 | 16开 |
页数 | 329 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 470 |
出版时间 | 2007-10-01 |
首版时间 | 2007-10-01 |
印刷时间 | 2009-01-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-大中专教材-成人教育 |
图书小类 | |
重量 | 0.512 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 21.25 |
印次 | 5 |
出版地 | 北京 |
长 | 241 |
宽 | 185 |
高 | 11 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。