首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英语新闻汉译的跨学科分析
内容
编辑推荐

本书由黄勤同志在其博士论文的基础上修改而成。它借鉴了翻译研究、批判性话语分析和传播学领域的相关理论,提出一个基于“社会与认知”之上的英语新闻汉译的批判性语篇分析模式,用以辩证地看待意识形态对于新闻翻译过程的影响和作用。该著作选题新颖,是目前翻译研究中较为前沿的课题,有较强的理论意义和实用价值。

目录

Chapter One Introduction

  1.1 Purposes for this research

  1.2 Research questions

  1.3 Methodology

  1.4 Significance of this research

  1.5 An outlined plan for the book

Chapter Two Ideology in News and News Translation:A

        Critical Review

 2.1 Basic concepts of news and ideology

  2. 2 The relationship between ideology and the media

  2.3 Ideology in news from the perspective of critical

   discourse analysis

  2. 4 Ideology in news translation from the perspectiveof

   translation studies

  2.5 Summary

Chapter Three An Interdisciplinary Model for Critical

         Discourse Analysis in News Translation

  3.1 Van Dijk's socio-cognitive approach to ideology

  3.2 Discourse structures for ideology analysis

  3.3 A tentative model for the critical discourse analysis of

   news translation

Chapter Four Data Analysis

  4. 1 Characteristics and significance of the translation of

   political news

 4. 2 Related background knowledge for data analysis

 4. 3 Different ideological stances of media in reporting the

   Sino-US mid-air collision

 4. 4 A critical discourse analysis of translation data

 4. 5 Summary

Chapter Five Conclusion

 5.1 Conclusion

 5.2 Limitations of the present study

 5.3 Speculations about further research

Bibliography

Appendices

List of Diagrams

  Diagram 2.1 Thematic Structure of News Report

  Diagram 2.2 Superstructure Schema of News Report

  Diagram 2.3 General Process of Critical Discourse

        Analysis

  Diagram 3.1 Socio-Coguitive Model of Ideology

  Diagram 3.2 Relationships among Ideologies, Context

        and Discourse

  Diagram 3.3 An Interdisciplinary Model for the Critical

        Discourse Analysis of the

        Translation of News

List of Figures

  Figure 4. 1 Attitudes to China in the New York Times

  Figure 4. 2 Attitudes to China in the Washington Post

  Figure 4. 3 Ideological Impacts on Translated Material

       Selection

List of Tables

  Table 4. 1 A Comparison of News from Different

       Media

 Table 4. 2 Reporting Modes of the News Sources

 Table 4. 3 Translation of Reporting Modes of the News

       Sources

List of Abbreviations

 CDA: Critical Discourse Analysis

 CCP: Chinese Communist Party

 CL : Critical Linguistics

 DS : Direct Speech

 IS : Indirect Speech

 ST : Source Text

 TT: Target Text

标签
缩略图
书名 英语新闻汉译的跨学科分析
副书名
原作名
作者 黄勤
译者
编者
绘者
出版社 中国社会科学出版社
商品编码(ISBN) 9787500462750
开本 32开
页数 282
版次 1
装订 平装
字数 251
出版时间 2007-07-01
首版时间 2007-07-01
印刷时间 2007-07-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.342
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 9.5
印次 1
出版地 北京
210
145
12
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/19 22:12:27