首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译学的学科建构与文化转向/译学新论丛书
内容
编辑推荐

本书是《译学新论丛书》系列之一,入选该系列的书有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。

目录

前言:翻译研究学派与中国当下的翻译学研究

第一章 绪论

第一节 语言学派的困境与翻译研究学派的兴起

第二节 翻译研究学派之研究:中西方的现状与不足

第三节 翻译学的学科建构与文化转向:基础与前沿

第二章 翻译研究学派的理论背景

第一节 文艺学与比较文学

第二节 俄国形式主义与多元系统论

第三节 当代西方的文化研究与解构主义思潮

第三章 翻译研究学派的发展历程

第一节 肇始:20世纪70年代

第二节 中兴:20世纪80年代

第三节 衍化:20世纪90年代至今

第四章 翻译研究学派的研究范式

第一节 语言学派的研究范式:基点与参照

第二节 翻译研究学派的研究范式:反拨与超越

第三节 翻译研究学派研究范式之批判与反思:

有效性与局限性

第五章 翻译学的学科建构:翻译研究学派之理论目标

第一节 翻译学的学科名称与研究对象

第二节 翻译学的学科性质与研究目标

第三节 翻译学的学科地位与外部关系

第四节 翻译学的学科框架和理论体系

第五节 翻译学的学科方法论体系之建构

第六章 翻译学的文化转向:翻译研究学派之理论主线

第一节 翻译学文化意识的觉醒与表现

第二节 翻译学文化转向的发生与发展

第三节 翻译学文化转向的衍化与本质

第四节 翻译学文化转向的理论诘难与批判

第五节 翻译学文化转向风潮的最终归宿

第七章 结语

第一节 翻译研究学派的贡献与不足

第二节 中国翻译研究的借鉴与规避

第三节 余论:“社会翻译学”的名与实

参考文献

后记

标签
缩略图
书名 翻译学的学科建构与文化转向/译学新论丛书
副书名
原作名
作者 王洪涛
译者
编者
绘者
出版社 上海译文出版社
商品编码(ISBN) 9787532744091
开本 32开
页数 307
版次 1
装订 平装
字数 248
出版时间 2008-01-01
首版时间 2008-01-01
印刷时间 2008-01-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.404
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张 10.75
印次 1
出版地 上海
209
148
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3250
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 3:02:41