本书是《译学新论丛书》系列之一,入选该系列的书有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。
图书 | 翻译学的学科建构与文化转向/译学新论丛书 |
内容 | 编辑推荐 本书是《译学新论丛书》系列之一,入选该系列的书有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。 目录 前言:翻译研究学派与中国当下的翻译学研究 第一章 绪论 第一节 语言学派的困境与翻译研究学派的兴起 第二节 翻译研究学派之研究:中西方的现状与不足 第三节 翻译学的学科建构与文化转向:基础与前沿 第二章 翻译研究学派的理论背景 第一节 文艺学与比较文学 第二节 俄国形式主义与多元系统论 第三节 当代西方的文化研究与解构主义思潮 第三章 翻译研究学派的发展历程 第一节 肇始:20世纪70年代 第二节 中兴:20世纪80年代 第三节 衍化:20世纪90年代至今 第四章 翻译研究学派的研究范式 第一节 语言学派的研究范式:基点与参照 第二节 翻译研究学派的研究范式:反拨与超越 第三节 翻译研究学派研究范式之批判与反思: 有效性与局限性 第五章 翻译学的学科建构:翻译研究学派之理论目标 第一节 翻译学的学科名称与研究对象 第二节 翻译学的学科性质与研究目标 第三节 翻译学的学科地位与外部关系 第四节 翻译学的学科框架和理论体系 第五节 翻译学的学科方法论体系之建构 第六章 翻译学的文化转向:翻译研究学派之理论主线 第一节 翻译学文化意识的觉醒与表现 第二节 翻译学文化转向的发生与发展 第三节 翻译学文化转向的衍化与本质 第四节 翻译学文化转向的理论诘难与批判 第五节 翻译学文化转向风潮的最终归宿 第七章 结语 第一节 翻译研究学派的贡献与不足 第二节 中国翻译研究的借鉴与规避 第三节 余论:“社会翻译学”的名与实 参考文献 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 翻译学的学科建构与文化转向/译学新论丛书 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 王洪涛 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 上海译文出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787532744091 |
开本 | 32开 |
页数 | 307 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 248 |
出版时间 | 2008-01-01 |
首版时间 | 2008-01-01 |
印刷时间 | 2008-01-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
图书小类 | |
重量 | 0.404 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | |
印张 | 10.75 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 209 |
宽 | 148 |
高 | 14 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 3250 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。