本书是与《英译汉教程》学生用书配套的教师用书,供使用该教程的教师参考。本教师用书提供使用《英译汉教程》的教学方法提示。遵照《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业六级的英译汉教学要求,探索翻译课的教学方法并参考了国内外有关文献,采用“启发式”、“讨论式”、“发现式”和“研究式”的教学法,注重培养和开发学生的智力和能力,本教师用书还提供“英汉语言文化与翻译”研究方向论文选题提示,供教师指导本科高年级学生撰写学士论文或阶段论文参考之用。
图书 | 英译汉教程(教师用书普通高等教育十一五国家级规划教材) |
内容 | 编辑推荐 本书是与《英译汉教程》学生用书配套的教师用书,供使用该教程的教师参考。本教师用书提供使用《英译汉教程》的教学方法提示。遵照《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业六级的英译汉教学要求,探索翻译课的教学方法并参考了国内外有关文献,采用“启发式”、“讨论式”、“发现式”和“研究式”的教学法,注重培养和开发学生的智力和能力,本教师用书还提供“英汉语言文化与翻译”研究方向论文选题提示,供教师指导本科高年级学生撰写学士论文或阶段论文参考之用。 目录 第一部分 使用《英译汉教程》的教学方法提示 1 1.《英译汉教程》的编写方法(3) 1.1突出重点,精讲多练,画龙点睛,启发引导(3) 1.2注重基本功训练,培养独立和合作的翻译能力 (4) 1.3注重训练形式的多样性,译例和习题的典型性、知识性、思想性和趣味性临) 2.使用《英译汉教程》的主要教学方法(5) 2.1学生课前预习:发现问题,带着问题上课(5) 2.2教师课堂讲解:精讲多练,启发引导(5) 2.3运用现代信息技术:提高教学效率,获得更好效果 (6) 2.4学生小组翻译:互相启发,集思广益(6) 2.5学生课堂限时练习:综合训练,测试熟练程度和翻译速度 (7) 2.6练习的形式与文体:多样化(7) 2.7指导学生正确使用工具书:根据原文语境从多方面查找准确意义和选择对应词语(8) 2.8强化语篇意识:宏观分析与理解语篇,整体把握与运用技巧 (9) 2.9批改翻译作业: “减负”的若干办法(10) 2.10教师指导和讲评翻译练习:以翻译过程为导向,培养学生的翻译能力 (10) 2.1l关于参考译文:不宜作为惟一的答案(11) 2.12翻译测试:科学性、客观性和可行性(12) 2.13指导撰写论文:考察学生综合能力,评估学业成绩(14) 2.14指导阅读文献:介绍阅读方法和技巧(15) 2.15组织研讨会:互相启发,互相学习,鼓励学生的创见,活跃学习气氛(15) 第二部分 练习参考译文 17 Chdpter 1 6eneroI Prln01.dIeS 19 Drills 1.3.1 (79)Drills 1.3.2(20) |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 英译汉教程(教师用书普通高等教育十一五国家级规划教材) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 连淑能 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 高等教育出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787040221367 |
开本 | 16开 |
页数 | 204 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 310 |
出版时间 | 2007-07-01 |
首版时间 | 2007-07-01 |
印刷时间 | 2007-11-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-大中专教材-成人教育 |
图书小类 | |
重量 | 0.312 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 13.75 |
印次 | 2 |
出版地 | 北京 |
长 | 242 |
宽 | 185 |
高 | 8 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。