本书是一本研究英语语言学的书,主要从英语语法、英汉翻译技巧、英语修辞、英语文体学、语用学研究、跨文化交际等方面进行讲述。具体内容包括英语语法的解说、英汉翻译的风格、英汉修辞的比较分析、英语措辞的审美价值取向、广告英语的语言特点、英汉思维差异在语言上的反射等。
图书 | 现代语言学研究概论 |
内容 | 编辑推荐 本书是一本研究英语语言学的书,主要从英语语法、英汉翻译技巧、英语修辞、英语文体学、语用学研究、跨文化交际等方面进行讲述。具体内容包括英语语法的解说、英汉翻译的风格、英汉修辞的比较分析、英语措辞的审美价值取向、广告英语的语言特点、英汉思维差异在语言上的反射等。 内容推荐 本书是一本英语语言学方面的研究概论,分别从英语语法、英汉翻译技巧、英语修辞、英语文体学、语用学研究、跨文化交际等方面进行讲述。旨在帮助英语学习者更多地了解英语语言学。本书层次清晰、语言通俗、简洁明了。 目录 第一章 英语语法 第一节 关系分句的表达功能 第二节 用作外加语的副词 第三节 无动词分句研究综述 第四节 Because与For异同比较 第五节 英语评说分句的形式与功能 第六节 As用作准介词及准关系代词 第七节 名词性从句的约缩转换 第八节 试析假拟分裂句 第九节 名词性时间状语从句 第十节 表示条件意义的几个并列连词 第十一节 现在分词作宾补与动名词作宾语之区分 第十二节 the time(that)引导从句 第十三节 目的状语从句与结果状语从句的辨析 第十四节 条件句的特殊表现形式 第十五节 If引导让步状语从句析疑 第十六节 嵌入式关系分句及其他 第十七节 与先行词it结构句型转换 第二章 英汉翻译 第一节 文学翻译的风格再现 第二节 逻辑与翻译的关系 第三节 拟声词及汉译时的转换 第三章 英语修辞 第一节 英语矛盾修辞法 第二节 汉英拟声词异同比较 第三节 修辞在广告英语中的艺术魅力 第四节 凝练隽永的英语辞格 第五节 汉英拈连异同比较 第六节 英汉双关辞格比较 第七节 Metaphor,Transferred Epithet与Personification辨析 第四章 语用学 第一节 语篇连贯研究的新视角 第二节 论模糊词语在日常口语体中的文体功能 第三节 英语措辞的审美价值取向 第四节 语篇衔接研究新探 第五节 广告英语的语言特点 第五章 跨文化交际 第一节 英汉思维差异在语言上的反射 第二节 英汉文化差异与翻译 参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 现代语言学研究概论 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 彭家玉//程建山 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 武汉大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787307055421 |
开本 | 32开 |
页数 | 219 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 192 |
出版时间 | 2007-08-01 |
首版时间 | 2007-08-01 |
印刷时间 | 2007-08-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 0.22 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H31 |
丛书名 | |
印张 | 7 |
印次 | 1 |
出版地 | 湖北 |
长 | 209 |
宽 | 147 |
高 | 12 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。