《高级日语笔译》一书,是南开大学日语系出版的高级日语系列教材之一。
本书分两大部分:上篇日译汉,下篇汉译日。书中从民族文化、社会文化、语言基础等角度或层面,对笔译进行了立体考察,在研究翻译过程中表层语言结构的同时,也透视其深层语义结构。体现出多角度研讨翻译的特征,尤其是在翻译技巧的讲解、翻译过程中的侧重点,如词汇层面、语言基础层面、文化层面等方面更为突出,作到了内容着眼点与翻译技巧的相得益彰。
图书 | 高级日语笔译(高级日语系列教材) |
内容 | 编辑推荐 《高级日语笔译》一书,是南开大学日语系出版的高级日语系列教材之一。 本书分两大部分:上篇日译汉,下篇汉译日。书中从民族文化、社会文化、语言基础等角度或层面,对笔译进行了立体考察,在研究翻译过程中表层语言结构的同时,也透视其深层语义结构。体现出多角度研讨翻译的特征,尤其是在翻译技巧的讲解、翻译过程中的侧重点,如词汇层面、语言基础层面、文化层面等方面更为突出,作到了内容着眼点与翻译技巧的相得益彰。 目录 总序 序言 前言 诸论 上篇 第一讲 词汇与翻译 第二讲 语言基础与翻译 第三讲 修辞中的喻体 第四讲 基本译法补白 第五讲 顺译 第六讲 倒译 第七讲 分译 第八讲 合译 第九讲 意译 第十讲 加译(增译) 第十一讲 简译、减译(不译) 第十二讲 反译 第十三讲 变译 上篇参考译文 下篇 第一讲 普通词语的翻译(一) 第二讲 普通词语的翻译(二) 第三讲 数字词语的翻译 第四讲 社会文化因素与翻译 第五讲 翻译与语言基础 第六讲 成语、谚语及其他特殊词汇的翻译 第七讲 惯用语等特殊词语的翻译 第八讲 顺译 第九讲 倒译 第十讲 加译 第十一讲 简译(减译) 第十二讲 分译与合译 第十三讲 意译 第十四讲 反译 第十五讲 变译 下篇参考译文 参考书目 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 高级日语笔译(高级日语系列教材) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 张秀华 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 南开大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787310030743 |
开本 | 16开 |
页数 | 286 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 477 |
出版时间 | 2009-01-01 |
首版时间 | 2009-01-01 |
印刷时间 | 2009-01-01 |
正文语种 | 日 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-考试-其它语种 |
图书小类 | |
重量 | 0.46 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H365.9 |
丛书名 | |
印张 | 19 |
印次 | 1 |
出版地 | 天津 |
长 | 260 |
宽 | 185 |
高 | 12 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。