首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 西方翻译简史(增订版)/研究生教学用书
内容
编辑推荐

本次增订保持了原书的基本框架。第一章概述西方翻译实践和理论的梗概、变迁和发展,对几个主要发展阶段的划分及其性质提出了自己的看法,并从历史的角度对西方翻译史研究的意义和价值陈述了自己的意见。在以后各章中,分时期、分阶段对西方翻译的发展作了简要的回顾。全书注意吸收当代国内外的有关研究成果,力求突出重点,对各历史时期,尤其是对20世纪以来西方翻译领域的代表人物、代表译作、思想流派以及重要历史事件等加以叙述与评论;对翻译实践和翻译理论相互间的促进、演变和发展过程,作了深入浅出的剖析和讨论;对于翻译思想和理论发展的性质及方向,也阐述了自己的基本认识和见解。

目录

第一章 绪论

第二章 古代翻译

第一节 早期翻译和安德罗尼柯、西塞罗

第二节 早期《圣经》翻译和哲罗姆、奥古斯丁

第三章 中世纪翻译

第一节 中世纪初期翻译和波伊提乌

第二节 中世纪中期翻译和托莱多“翻译院”

第三节 中世纪末期翻译和民族语言

第四章 文艺复兴时期翻译

第一节 概论

第二节 德国翻译和路德

第三节 法国翻译和阿米欧、多雷 

第四节 英国翻译和诺思、弗洛里欧、荷兰德、查普曼

第五章 近代翻译

第一节 概论

第二节 法国翻译和巴特

第三节 德国翻译和施莱尔马赫、洪堡

第四节 英国翻译和德莱顿、泰特勒

第五节 俄国翻译和普希金、茹科夫斯基、别林斯基 

第六章 现、当代翻译

第一节 现代翻译概貌 

第二节 当代翻译概貌

第三节 现代翻译理论

第四节 当代翻译理论

 1.当代中欧翻译理论

 2.当代英国翻译理论

 3.当代美国翻译理论

 4.当代德国翻译理论

 5.当代法国翻译理论

 6.低地国家及以色列等地的翻译理论

 7.苏联翻译研究中的文艺学派和语言学派

西方翻译史大事记

参考文献

重要人名索引

标签
缩略图
书名 西方翻译简史(增订版)/研究生教学用书
副书名
原作名
作者 谭载喜
译者
编者
绘者
出版社 商务印书馆
商品编码(ISBN) 9787100041119
开本 16开
页数 333
版次 2
装订 平装
字数
出版时间 2004-12-01
首版时间 1991-05-01
印刷时间 2004-12-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.408
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张 21.75
印次 5
出版地 北京
228
170
13
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/14 6:40:53