这是一本西洋聊斋,集合了英、美、德、法四国名家的魅力。主要收录了《鬼屋凶灵》、《凡尔赛阴魂》、《一只断手》、《最后的笑声》、《恶梦记》、《卡尔十一的幻觉》、《鬼域救美人》、《小溪流那边》、《回首先生》、《昨日依依此门中》、《不落卡霸王》、《同鬼异屋》等十七篇鬼怪小说,供读者朋友们欣赏。
图书 | 撒旦密码 |
内容 | 编辑推荐 这是一本西洋聊斋,集合了英、美、德、法四国名家的魅力。主要收录了《鬼屋凶灵》、《凡尔赛阴魂》、《一只断手》、《最后的笑声》、《恶梦记》、《卡尔十一的幻觉》、《鬼域救美人》、《小溪流那边》、《回首先生》、《昨日依依此门中》、《不落卡霸王》、《同鬼异屋》等十七篇鬼怪小说,供读者朋友们欣赏。 内容推荐 本书是一本选译的西洋鬼怪小说集。目前,冠以“密码”之名的书风行世界,横扫千军,所以不禁就起了《撒旦密码》这个书名。鬼怪这种文化现象,相信者言之凿凿,不信者斥之谬谬,至今莫衷一是,看起来也的确是“撒旦”撒向人间的某种密码。 本书所选的小说都出自西方文学名家,如笛福、狄更司、莫泊桑、柯南·道尔、布尔维·李顿、劳伦斯、拉法努和格拉斯比等人。笔者在每篇前面都写了一小段介绍,说明作者背景、本篇价值和欣赏角度。 目录 鬼屋凶灵 木乃伊幽魂 凡尔赛阴魂 一只断手 “那儿有人吗?” 最后的笑声 恶梦记 噩梦屋 卡尔十一的幻觉 草莓山府邸 鬼域救美人 小溪流那边 回首先生 昨日依依此门中 不落卡霸王 同鬼异屋 鬼话连篇 试读章节 我有个朋友,他是一位文化人,又可以算是一名业余哲学家。他性喜游乐冒险,为人豪爽,颇不俗气。这也就是我们为什么经常一起交游的原因。 一天,这位先生突然对我说: “您绝对想不到吧!我们俩上次会面后,我碰到了二件怪事!” 他一副半开玩笑半当真的模样,不禁引起了我的好奇心儿。我于是问道: “什么怪事?总不见得是伦敦塔桥让你的哲学变不见了吧!” “瞎扯!不过,倒也真跟伦敦塔桥有点儿关系,事儿就出在那里附近。您猜怎么着?我发现了一幢有东西在作祟的屋子!” “作祟?您是讲有什么怪物作祟么?是有鬼吗?” “这个问题嘛,我现在还不好马上回答。我只能告诉您说,大约一个半月之前,那会儿我和夫人正为找房子犯愁。我们想要找一套带家具的房子。一天,我们俩走过一条很僻静的街道,看见一扇窗户上飘着一张招贴,说是‘吉屋招租’什么的。这个地段倒真很符合我和夫人的意思。于是我们就进了屋子,看了一看,觉得还比较满意。我们在一个礼拜之内就签了租屋合约。你猜怎么着?” “怎么着?发生地震海啸啦?” “我们就在那儿呆了一天,就搬出来了。” “您倒是周转得够快的嘛!” “您可别这么说。我只能告诉您,天下再也没什么力量,能够让我夫人在那屋子里头多住一天的!” “那么,你们是看见了什么?还是听见了什么?” “您晓得,我自命是个现代人。请您原谅,我也从来不相信迷信什么的,不会痴人说梦那一套。而且,尽管我真的认为,这屋子里头的确是有些尴尬事儿,我也绝不能硬要您相信。——除非你自己亲眼看见,亲耳听见。”. “别故弄玄虚了,请您快说下去吧!” “我只能对您这么说,怪就怪在,那完全是一种说不出道道来的东西。那东西不怎么看得见,也不怎么听得见;您不能讲您一定看见了什么,也不能讲您一定听见了什么。但是,您晓得,是有东西在那儿,那东西的确就在那儿。” “这简直是您哲学上的狂想曲嘛!” “您听我讲下去。我这么说,还是有点儿道理的。如果我说是一定看见了什么,或者说肯定听见了什么,那么,您可能会讲,那不过是我的幻觉在起作用,是我的幻觉欺骗了我。或者,甚至是中了别人的蛊。这也不是不可能。但是,不!这些全都不是!” 他呷了一口咖啡,接着说道: “把我们赶跑的,是一种无形的力量,这又同那栋房子里面的一处房间有关。我和我夫人我们俩都有一种感觉,只要走过那房间的门口,就会有一种莫名其妙的恐惧抓住我们。我还是那句话,一切都是无形无声的,你只有感觉,没有视觉,也没有听觉。你的感觉不是来自眼睛、耳朵、鼻子、舌头或者身体的任何一部分,你的感觉不是从这上面讲的任何一种感官来的。” “这岂不是违背了您唯物哲学的基本原则了嘛!” “请您别打岔。不过,哲学家生平第一次同意了老婆的意见,尽管她是个愚蠢无知的女人。我自己也觉得,挨过了三个晚上,第四晚是绝对不能再呆在那儿睡觉了!” “就这么落荒而逃了么?” 听了我善意的讽刺,我的朋友却不慌不忙,说出了下面这段故事来。 落荒而逃?我可是个正经人,怎么会那么办事?事情总得说说清楚。再说,这栋房子还有个看屋子的老女人哩。第四天一清早,我把她给叫过来了。我们说,这套房子对我们不合适,不能住到这个周末了。 那老太婆却好像并不奇怪,她只是干巴巴地说了这么一句话: “我晓得是什么缘故。比起其他客人来,你们住得已经算长的啦!好几家没住到第二天,可你们住了三天。我想,他们对你们也算是客气的了。” 他们?那老太婆她说的是“他们”?这个“他们”又是谁们呢? 我急煎煎地问那老太婆,还装出一片笑容。 老太婆回答说: “当然是指在房子里作祟的东西!不管它是什么,我都不在乎。我认得他们已经是多年以前的事儿了。那时,我就住在这儿。不过,可不是当佣人。从那时候起,我就开始同他们打交道了。我晓得,他们总有一天会要我的命,可我不怕。我老都老了,随时都可能死。我死了,就同他们到一块儿去了,而且,还会在这所房子里……” 这老太婆讲得这么凄凉可怕,而又冷峻可怖,我不禁感到毛骨悚然。我没法子同她沟通下去。她倒也通情达理,只要我们付了一个礼拜的房钱。我和夫人都暗自庆幸,这么快、这么贱就摆脱了一桩难堪的困境。 以上所写的,就是我那位朋友讲的一大段话。我听了,就马上接口说: “我的朋友,您一讲不打紧,倒真是吊起了我的胃口了。您晓得,我这个人天生就是喜欢冒险。要我在一所鬼屋里头过夜么?对我来讲,再也没有什么别的比这个更富刺激性的了!赶快!赶快!请把地址给我!你们搬出来了,我却搬进去,去搞个水落石出!” 我的朋友很爽快地把地址交到我手里,脸上却流露着一片疑惑的神色,只是不便说穿而已。我也不理会他,马上就动身。我按图索骥,很快就找到了那所房子。 按照门牌号码,房子在这大伦敦当中牛津街的北边。那儿是一条四通八达的大街,叫人肃然起敬,也让人索然无味。但是,怎么样也联想不到什么鬼怪。 房子大门紧闭,窗子外边也没有招贴之类,光瞧那屋子的外观,就有一股冷静萧瑟之气。我跑上去敲门,没人答应。我四处张望,周围行人都匆匆忙忙,对我视而不见。一转身,我瞅见了一个男孩子,看样子是专门在四处拣拾啤酒瓶子的。却是那孩子先喊我,他不等我问他房子是不是要出租、怎么里面没有人这类问题,就仰起头来,颇有见识、十分老练地向我说道: “您先生是不是要找这屋子里的人?” 我说是。那孩子就对我说: “对!先生!这栋房子是要出租的。不过,这会儿不巧得很,那看房子的那个老女人死啦!她就是这几天死掉的。现在,没有人敢住在这儿,根本没有人敢住!那个揭先生出了大价钱,他出我妈每个礼拜一英磅哩,就只要我妈她每天来开开门窗,扫扫地什么的,我妈她都不敢!” “那是为什么呢?” “这栋屋子里头有鬼,都这么说来着。那看房子的老女人就死在这屋子里,她就死在床上,眼睛睁得老大老大的,大伙儿都这么说来着。他们还说,是鬼来掐死了她,那老太太!” “胡扯淡!哦,你刚刚提到了揭先生。他就是房子主人吗?” “是的!” “那他住哪儿?你晓得吗?” “他住鸡窝巷十八号。” “这位揭先生是个什么人?干什么营生的?” “好像没什么特别的!揭先生人特好,我妈一直给他打扫房间什么的。先生!”P11-14 序言 本书是一本选译的西洋鬼怪小说集。目前,冠以“密码”之名的书风行世界,横扫千军,所以不禁就起了《撒旦密码》这个书名。鬼怪这种文化现象,相信者言之凿凿,不信者斥之谬谬,至今莫衷一是,看起来也的确是“撒旦”撒向人间的某种密码。而且,这种情况在全世界都是如此。本书所选的小说都出自西方文学名家,如笛福、狄更司、莫泊桑、柯南·道尔、布尔维·李顿、劳伦斯、拉法努和格拉斯比等人。我在每篇前面都写了一小段介绍,说明作者背景、本篇价值和欣赏角度。其中有两篇特殊,是我自己根据在国外任教居住时耳闻目睹写的,也混在里头了,但自信不是鱼目混珠。因为我不采取直译,行文中便添加了好些本人的艺术风格,这是要交代一下的。 有趣的是,西方许多科学家也信鬼,或者推崇鬼文化,美国科幻小说大家阿西莫夫还特别编过一本鬼怪故事,让读者品尝。为了进一步介绍西方关于这个问题的观点,特别将阿西莫夫为这本书写的一篇序附上,代替序言。另外,还把一篇旧文《从中、西鬼怪谈文化异同》作为“代跋”。笔者长居西方,也稍微比较了一下中方西方鬼怪文化的不同之处,这篇文章就是其中一叶,可供读者阅读时参考。 远在美国的玛雅先生等人很关注我的作品,读了我的每一本书都常常向海内外读者推荐。当然,先生往往也有不同于我的真知灼见,例如,对中西鬼文化的比较玛雅便有补充意见。读者可以参考他在报纸或网络上发表的文章。这里,借此机会向他多年来的关怀和推荐表示感谢。 后记 半生心力坐消磨,纸上烟云过眼多。 拟筑书仓今老矣,只因说鬼似东坡。 ——清·纪昀《阅微草堂笔记》题诗 我认为,中国的鬼文化应该以蒲留仙的《聊斋志异》为代表。《聊斋》故事动人,文笔优美,令人百读百爱而忘其鬼。《聊斋》的每一篇都是布局别致、结构紧凑的短篇小说。如果当年蒲留仙把题材再扩大一点,清朝的老祖宗们在外事上面再争气一点,那么莫泊桑一定会自愿把“短篇小说圣手”的桂冠拱手相让。 西洋的鬼怪文化呢?可说没有代表。如果硬要凑榫头的话,可以举出的就只有“吸血鬼”了。 形形色色的吸血鬼都有一位共同的祖师爷:中古时候南欧一个叫瓦拉几亚国家的一位伯爵,名字叫德拉古拉(Dracula)。这块地方后来并人罗马尼亚的特兰西尔维尼亚,所以,德拉古拉式的吸血鬼,就成了罗马尼亚对欧洲鬼怪文化的一大贡献。实际上,Dracula这个词来自罗马尼亚语的drac,意即“魔鬼”。故事说的是这位伯爵死而不僵,白天他呈死亡态,睡在锦缎铺的棺材里,夜晚便复活了,变成一只大蝙蝠,飞出去祸害人类。吸血鬼当然也需要新陈代谢,否则飞翔和杀人的能量哪儿来?他摄取营养的方法,就是用他两颗獠牙咬开受害者的脖子吸血。而受害者也就会由于一吸而被克隆,也变成吸血鬼,这便又传宗接代了。德拉古拉式吸血鬼又飞、又吸,刀枪不入,所向无敌,祸害无穷,真叫人“谈德(拉古拉)色变”。 对付这种鬼怪,你扔匕首、发枪炮,它们就当点心充饥。能让它们害怕、并进而置之于死地的是两样东西:十字架和木头楔子。十字架能把它们吓退,甚至在它们额头上烫出一条十字的焦痕,但还不能把它们杀死。只有把木头楔子钉进它们的心脏,才能要它们的命。正是一物降一物,这也就像对付电脑的病毒决不能靠打针吃药,而要用杀毒软件一样。 德拉古拉式吸血鬼,它除了给人们贡献闻“德”丧胆的极度刺激之外,另一大贡献就是确立了一种欧洲式的鬼怪模式。这个模式在鬼怪小说、戏剧、电影和恐怖娱乐里都时隐时现地继承下来。早期文人像英国诗人雪莱的妻子玛丽·雪莱、爱伦·坡、布赖克武等人,一直到不久前风行一时的电影《驱魔师》系列、《鬼故事》系列、《童妖》系列,还有各色各样的《狼人》系列等等,以及像斯蒂芬·金等幽冥作家和普莱斯、克里斯多夫.李等鬼魅演员,都是它形形色色的后继者。 西方鬼怪模式的本质是机械性,鬼怪都已经完全异化为一种人类的绝对的对立面。不管它们来自多么深的地狱,根本就是一部部世界的机器。如果换了机器人、挖土机什么的接着来表演,效果也不会差到哪里去。一看就知,这是西方长远以来物质主义之下的艺术翻版。 英美文学最为人称道的一部吸血鬼小说,是十九世纪英国斯都克的《吸血鬼》。故事的主角是四个英国人:律师乔纳森·哈克、他的未婚妻米娜、米娜的朋友露西和疯人院长西瓦德博士。先是哈克买下了疯人院旁的一座古屋,然后就去特兰西尔维尼亚旅游,当然要参观德拉古拉伯爵的古堡。在那里,他发现了五十只木箱,里面装满了新近从古堡坟地挖掘出来的泥土。也是一时好奇,他把这些箱子运回了英国,没想到就此陷入了魔界,因为其中一箱里装的正是吸血鬼的正身。德拉古拉伯爵移师英伦,重施故技,首先变成一头恶狼,把附近的羊群全部扫荡一光。然后,它的毒牙利齿又咬向美丽可爱的露西。尽管西瓦德的老师赫尔星教授给露西输血急救,露西还是死了,当然跟着也就被克隆成了伥鬼。德拉古拉的下一个目标是温柔婉丽的米娜,于是展开了一场魔鬼夺美、英雄救美的大混战,从英国一直打到吸血鬼故乡。 …… 西洋人一般彬彬有礼,但是西洋的鬼却老是同人相对立的另一种物质,不相混淆。所以,哈姆莱特明明知道那鬼魂是他死去了的父亲,他也要硬把他加以异化,称呼也用无生命的代词,才能跟着“它”走:It will not speak;then,will I follow it。中国《聊斋》里充满了可爱、可妻、可狎的女鬼,而英国诗人邓恩要想同他死去的恋人相谈而不得:I long to talk with some old lover's ghost,/Who died before the god of love was bom。这也正像中国哲学的天人合一,儒家强调人和自然的和谐统一,正像李白所说的“阳春召我以烟景,大块假我以文章”。这些深奥邃密的学说,前不久西方还是不能体会的,目前也恐怕还在琢磨着用阐释学等等高深学问研究之中。不禁想起,英国哲学家赖尔在他的名著《精神的概念》中要不客气地说“把鬼看成机器已成一种‘教义”了!西方和东方,世俗的世界和灵魂的渊薮,就是都这么南枝北枝,不得不叫人原谅吉卜林:“Oh,East is East,and West is West,and never the twain shall meet!(东方是东方,西方是西方,两造不该相过访) 当年翟理思把《聊斋》翻译成英文,也脱离不了上面那种窠臼,硬要说些his ghost,his father's ghost(他的鬼,他父亲的鬼)什么的,叫人读起来磕磕绊绊,不过翟理思也自有他的观察力。他说蒲松龄善用形象和隐喻,这一高超艺术本领在英国文人中只有卡莱尔才能望其项背,这倒有点儿道理。依我看,其实,卡莱尔一生都在猛烈抨击“以机械压倒人性”,这才是他同蒲松龄两个人心有灵犀一点通的地方! 我又想,以《搜神记》、唐人小说、《太平广记》为坚实基础的中国鬼怪文学,到《聊斋))而发扬光大,实在是早已抛弃了存在和表象、中心和周边、人类和机器这种陈旧的“二元对立”了。如果我们用最新的巴尔特的结构语言学,或者最最新的德里达的解构理论来分析《聊斋》人物,一定非常有趣。其能指、所指与西方大多数鬼怪故事都很不相同。西方鬼怪小说中的能指和所指,因为受到机械性语言元素的限制,总是在同一文本的平面上滑行,所以是一种平面结构。中国以《聊斋》为代表的鬼怪小说,其能指可以同更高层次的解构联系起来,从而可以得到一种立体结构。当然,这只能是后话,就此打住。 英法联军焚烧圆明园时,雨果曾义愤填膺地口诛笔伐。同时,雨果也掌握了一点中国鬼怪的精神。他在《秋叶集》里吟到: L'homme,fantome errant,passe,sans laissei meme Son ombre stir le mur! (人生过隙,像游荡的鬼魂 在墙上也不留下身影) 读着这诗句不禁让人浮想联翩。在雨果看来,人和鬼其实并不殊途的了。知我中国人者,西方合法国人其谁?前有伏尔泰,这里又有雨果! (1998年作,收入作者《欧美琅女职嬛漫记》一书,上海三联书店出版。原文分四节,本书收入时不再分节。原文开头部分不谈鬼,已删去。) |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 撒旦密码 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (英)劳伦斯 |
译者 | 钱定平 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 湖南文艺出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787540443153 |
开本 | 16开 |
页数 | 277 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 260 |
出版时间 | 2009-04-01 |
首版时间 | 2009-04-01 |
印刷时间 | 2009-04-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-小说-外国小说 |
图书小类 | |
重量 | 0.37 |
CIP核字 | |
中图分类号 | I14 |
丛书名 | |
印张 | 17.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 湖南 |
长 | 230 |
宽 | 170 |
高 | 14 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 10000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。