重庆大学出版社首次联手商务印书馆(香港)有限公司,倾力推出《英语地雷扫!扫!扫!》,本书旨在帮助读者扫除英语使用中一个个不易察觉的语法“地雷”。原书在香港一经出版,即受读者好评,连续四年进入香港英语书畅销排行榜。
图书 | 英语地雷扫扫扫/地道英语通系列 |
内容 | 编辑推荐 重庆大学出版社首次联手商务印书馆(香港)有限公司,倾力推出《英语地雷扫!扫!扫!》,本书旨在帮助读者扫除英语使用中一个个不易察觉的语法“地雷”。原书在香港一经出版,即受读者好评,连续四年进入香港英语书畅销排行榜。 内容推荐 本书以时下中国人易犯的英语典型错误,如“I get on a taxi”作为各章的标题,采用师生对话的形式答疑解惑,文字通俗直白。文字配合漫画式插图,以突出典型错误引起的尴尬,幽默风趣,比如绘一个人爬上出租车车项,以表达错用“geton”的滑稽,使以中文为母语的人一看就懂,会心微笑,留下深刻印象。 书内边注使各章的知识点更清晰,练习题帮助读者即时巩固所学,并附答案供参考核对。另罗列与内容相关的网址以及自学英语的网址,引导读者延伸学习,提高自学能力。 目录 扫雷演习 易踩雷区1:错误直译 1.1 You always eat dumplings Always是“总是”的意思 1.2 Yes,I did not kill the girl 回答yes的句子中不能有not 1.3 The room has two boys 地点一般不可以做has/have/had的主语 1.4 I'll sleep earlytonight Sleep不是“去睡觉”的意思 1.5 The price is expensive price不用expensive来形容 1.6 Mybodyis healthy healthy不形容body 1.7 He is dangerous dangerous是“带来危险”的意思 1.8 I am difficult to go to sleep “I am difficult”不是“我觉得困难” 1.9 Please drink soup “用羹匙舀来喝”不是drink 1.10 I have aeroplanesick 以-sick结尾的形容词等 1.11 I sawa goodarticle in today's newspaper “看”不—定是see 1.12 I did not open the light “开”电器不用open 易踩雷区2:词意混淆 2.1 I have just brought him for a long walk bring是“来这里”,take是“去那里” 2.2 I am painful painful解做“引起痛苦的” 2.3 I dropped the books on the groundin the library ground指室外的地面 2.4 She has a big boy friend large和big意思稍有不同 2.5 He is bored/boring 两者的意思不同 2.6I will send her a ring send不是“亲自送” 易踩雷区3:搭配 3.1 I had not a chat with her have/has/had和名词构成固定词组时, 需用don't/doesn't/didn't表示否定。 3.2 I get on the taxi get on用于大型交通工具 3.3 He robbed her watch rob的直接宾语不能是“抢来的”物件 3.4 He gave me a cheque of $100 注意介词有固定的用法 3.5 I won't go too 句中有not或含否定的意味,则不能用too 3.6 He dreams to become a pilot dream后要用“of+动名词或名词” 3.7 I suggest to go to a restaurant forlunch sugges诟要加动名词或名词 3.8 I like to go outandplay with my friends happily 慎用“play with” 3.9|am agree am/is/are等系动词不能与agree共甩 3.10 SHe was diedin the accident was died不合语法规则 易踩雷区4:中英差异 4.1 Great Aunt 中外亲属有些不同 4.2 China has a population of 1.3 billion 中英书目表达有些不同 4.3 British English VS American English 英式英文和美式英文的差异 易踩雷区5:词序、单复教、单词的分合 5.1 Do you know where is Peter? 疑问句被复述时,原句中的动词和名词位置互调 5.2 Mygrandmotherhas no tooth tooth的复数是teeth 5.3 Two thirds ofthe apples is rotten 动词应否加s视乎主语名词是否单数而定 5.4 Every bodyis ready every与body不能分开 参考书目 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 英语地雷扫扫扫/地道英语通系列 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 蔡英材 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 重庆大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787562444800 |
开本 | 32开 |
页数 | 187 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 181 |
出版时间 | 2008-05-01 |
首版时间 | 2008-05-01 |
印刷时间 | 2008-05-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 普通青少年,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 0.196 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H31 |
丛书名 | |
印张 | 6.125 |
印次 | 1 |
出版地 | 重庆 |
长 | 208 |
宽 | 147 |
高 | 9 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 5000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。