首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 文化研究视野中的英美文学
内容
编辑推荐

本书是关于研究“文化研究视野中的英美文学”的专著,书中的内容基本上可分为文本研究和文化研究两大类,可进一步细分为以下几个部分:女性文化及女性文学作品,现代、后现代美国文学,中国文化视角下的英国文学,美国华裔文学,美国华裔文化与中国文化和中国文化视角下的比较文学。其中的英美女性文学部分以新历史主义文艺观从女性文化的角度关照女性文学;现代、后现代文学部分关注美国文学在多元文化语境下的发展特点和趋势。其余部分主要是从文化的视角研究英美文学,特别是美国华裔文学。

目录

第一章 女性文化及女性文学作品

 女性哥特式——美国的女权主义文类

 19世纪美国妇女日记文学与美国妇女文化

 女性主义视角下的女性诱惑

 西方文化与英语语言中的性别差异

第二章 现代、后现代美国文学

 美国现代小说中的爱情观

 后现代主义文学的叙事理念

 后现代美国小说叙事特点研究 

 美国文化的多元性与文学经典的族裔性

第三章 中国文化视角下的英国文学

 中、英女性文学及其女权主义文学之比较

 从莎剧剧名翻译看中国翻译文化 

 莎剧《威尼斯商人》的主题思想与儒家思想

 《呼啸山庄》的象征

 西尔维亚·普拉斯书信体文本中的语篇衔接

第四章 美国华裔文学

 美国华裔文学中的西方文学传统

 跨文化视角下的记忆、文学与历史

 文化政治化:美国华裔文学中的身份思考

 《第五和平之书》的文化解读

 华裔文学——美国的少数族裔文学

第五章 美国华裔文化与中国文化

 美国华裔文化——美国语境里的中国文化 

 也谈汤亭亭虚构中国历史文化

 中国文化符号与美国的亚洲化

 美国华裔的族裔身份与中国文化

 美国的多元文化运动及其社会意义

第六章 中国文化视角下的比较文学

 “比较文学”应改称“国别文学比较学”

 关于建立比较文学研究的中国学派之设想

 再论建立比较文学研究的中国学派

 比较文学研究中的影响与借鉴

第七章 文化语境与文学翻译

 语言转换与文学翻译 

 华裔文学中chineSe的汉语译名 

 从文化语境层面看汉译英中的不可译性

后记

标签
缩略图
书名 文化研究视野中的英美文学
副书名
原作名
作者 徐颖果
译者
编者
绘者
出版社 人民文学出版社
商品编码(ISBN) 9787020063642
开本 32开
页数 265
版次 1
装订 平装
字数 202
出版时间 2008-01-01
首版时间 2008-01-01
印刷时间 2008-01-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.266
CIP核字
中图分类号 I106
丛书名
印张 8.625
印次 1
出版地 北京
210
147
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/7/3 19:33:27