首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉比较与翻译(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)
内容
编辑推荐

秦洪武,王克非所著的《英汉比较与翻译》从词和词素开始,渐次扩展到句子结构、篇章和社会文化层面,在对比的同时探讨了一些相关翻译技巧使用的原因和方法,希望帮助读者在了解翻译方法的同时,深化对英汉语句子表达和篇章组织的了解和认识。

本书在编写时侧重描述并辅以解释,不刻意制定语言转换的固定规则。使用时读者应注意翻译技巧运用的开放性,做到举一反三,提高翻译能力。

内容推荐

秦洪武,王克非所著的《英汉比较与翻译》为全国翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。

《英汉比较与翻译》在大量真实语料的基础上,通过对比英、汉两种语言,将双语知识转化为有力的方法论工具,帮助学习者处理和预测各种翻译问题,深化对翻译技巧的认识,提高翻译技能。主要特点有:

全书按词、句和篇章顺序编排,在比较的基础上谈翻译,介绍常见翻译技巧运用的动因和实施方式;

本书语料主要来自北京外国语大学通用汉英对应语料库、美国当代英语语料库(COCA),英国国家语料库(BNC)以及其他可在线检索的语料,语料真实,实用性强,涉及政治、经济、文化和社会生活等方面,并选用了较多的非文学例证;

语言难度适中,适当加大部分用例的语言难度,侧重选用使用频率高但学习者尚不太熟知的英、汉语言表达形式进行解析。

目录

第一章 语言比较

 1.1 翻译与双语能力

 1.2 语言比较与翻译学习

 1.3 汉语和英语:同与异

第二章 词

 2.1 词的形态和语言类型

 2.2 英汉构词方式比较与翻译

 2.3 词义的对应性

 2.4 实词的比较与翻译

 2.5 虚词的比较与翻译

 2.6 英汉语里独有的词类:分类和功能

 2.7 复合词

 2.8 搭配与语块

第三章 句子结构

 3.1 语言类型:主语突出和话题突出

 3.2 语言类型:语序

 3.3 时、体和语态

 3.4 英汉语句式:开放性和封闭性

 3.5 定语的比较与翻译

 3.6 状语的比较与翻译

 3.7 否定与肯定

 3.8 信息焦点

 3.9 被动与主动

第四章 并列句、复合句

 4.1 并列句

 4.2 复合句

 4.3 复合句中的语序

 4.4 分句间逻辑关系的隐与显

 4.5 两类复合句?理解与翻译

第五章 语篇

 5.1 话语段

 5.2 衔接和连贯

 5.3 语篇的类型和翻译

第六章 英汉文化比较

 6.1 英汉文化比较

 6.2 英汉文化差异的表现

 6.3 英汉感知与思维方式对比

 6.4 从英汉语言文化对比看翻译实践

参考文献

练习参考答案

标签
缩略图
书名 英汉比较与翻译(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)
副书名
原作名
作者 秦洪武//王克非
译者
编者
绘者
出版社 外语教学与研究出版社
商品编码(ISBN) 9787513504416
开本 16开
页数 252
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2010-12-01
首版时间 2010-12-01
印刷时间 2010-12-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.386
CIP核字
中图分类号 H31
丛书名
印张 16.5
印次 1
出版地 北京
235
170
12
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 4:49:32