首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译研究百科全书(第2版)/国外翻译研究丛书
内容
编辑推荐

《翻译研究百科全书(第2版)》是由莫娜·贝克和加布里埃拉·萨尔达尼亚编写,全书共分两个部分,主要对翻译学知识作了探讨和研究,第一部分(通论)涵括了该学科的概念框架和关键问题;第二部分(历史与传统)涵括了世界上主要的语言和文化群体的翻译学历史。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。

内容推荐

《翻译研究百科全书》由莫娜·贝克和加布里埃拉·萨尔达尼亚编著,自1998年问世以来备受推崇。第二版在对第一版修改和扩充的基础上。对翻译学这一迅速发展的人文学科做了更加透彻和具有权威性的评述。

《翻译研究百科全书》(第二版)分为两部分,为便于查阅均按字母表排序。

第一部分(通论)涵括了该学科的概念框架和关键问题。词条种类包括:

·翻译理论的核心问题

·重要概念

·笔译口译的研究途径

·笔译的种类

·口译的种类

第二部分(历史与传统)涵括了世界上主要的语言和文化群体的翻译学历史,很多词条阐释是基于迄今尚未出版的研究成果。这部分新添了一个词条:东南亚传统(Southeast Asian tradftions)。

凭借来自30多个国家90余位撰稿人以及具有国际背景的顾问编辑的精湛学识,《翻译研究百科全书》(第二版)涵盖了翻译研究这门学科的方方面面。并为未来的研究指明了方向。对于从事口笔译、文学和社会理论研究的师生们,其参考价值不可估量。

目录

List of figures and tables

List of consultant editors

List of contributors

Introduction to the first edition

Introduction to the second edition

Part Ⅰ: General

 Adaptation

 Advertising

 Asylum

 Audiovisual translation

 Bible, Jewish and Christian

 Censorship

 Children's literature

 Classical texts

 Comics

 Commercial translation

 Community interpreting

 Computer-aided translation (CAT)

 Conference interpreting, historical and cognitive perspectives

 Conference interpreting, sociocultural perspectives

 Corpora

 Court interpreting

 Cultural translation

 Culture

 Deconstruction

 Descriptive vs. committed approaches

 Dialogue Inferpreting

 Directionality

 Discourse analysis

 Drama translation

 Equivalence

 Ethics

 Explicitation

 Fictional representations

 Foreign language teaching

 Functionalist approaches

 Gender and sexuality

 Globalization

 Hermeneutics

 History

 Ideology

 Institutional translation

 Interpretive approach

 Linguistic approaches

 Literary translation

 Localization

 Machine Translation

 Minority

 Mobility

 Models

 Multilingualism

 News gathering and dissemination

 Norms

 Poetry

 Polysystem

 Postcolonial approaches

 Pragmatics

 Pseudotranslation

 Psycholinguistic and cognitive approaches

 Publishing strategies

 Quality

 Qur'an (Koran)

 Relay

 Retranslation

 Reviewing and criticism

 Rewriting

 Scientific and technical translation

 Script

 Self-translation

 Semiotics

 Shakespeare

 Shifts

 Signed language interpreting

 Sociological approaches

 Strategies

 Terminology

 Think-aloud protocols

 Training and education

 Translatability

 Unit of translation

 Universals

Part Ⅱ: History and Traditions

 African tradition

 American tradition

 Arabic tradition

 Brazilian tradition

 British tradition

 Bulgarian tradition

 Canadian tradition

 Chinese tradition

 Czech tradition

 Danish and Norwegian traditions

 Dutch tradition

 Finnish tradition

 French tradition

 German tradition

 Greek tradition

 Hebrew tradition

 Hungarian tradition

 Icelandic tradition

 Indian tradition

 Italian tradition

 Japanese tradition

 Latin tradition

 Latin American tradition

 Persian tradition

 Polish tradition

 Romanian tradition

 Russian tradition

 Slovak tradition

 Southeast Asian traditions

 Spanish tradition

 Swedish tradition

 Turkish tradition

Bibliography

Index

标签
缩略图
书名 翻译研究百科全书(第2版)/国外翻译研究丛书
副书名
原作名
作者 (英)贝克//萨尔达尼亚
译者
编者
绘者
出版社 上海外语教育出版社
商品编码(ISBN) 9787544619035
开本 32开
页数 674
版次 1
装订 平装
字数 1329
出版时间 2010-11-01
首版时间 2010-11-01
印刷时间 2010-11-01
正文语种
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.68
CIP核字
中图分类号 H059-53
丛书名
印张 22.25
印次 1
出版地 上海
211
148
25
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号 图字09-2009-472号
版权提供者 Taylor&Francis公司
定价
印数 3100
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 2:34:13