首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 听雨楼随笔抚剑堂诗抄/中国当代作家系列
内容
编辑推荐

霍达是中国电影编剧,国家一级作家。她的家庭是个珠玉世家,自幼酷爱文学艺术,读书偏爱太史公的春秋笔法。成年后曾师从史学家马非百先生研究中国历史,尤攻秦史。

本书收录了霍达的:《两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮》、《今月曾经照古人》、《大雅若俗》等诗词及随笔。

内容推荐

霍达是中国电影编剧,国家一级作家。她的家庭是个珠玉世家,自幼酷爱文学艺术,读书偏爱太史公的春秋笔法。成年后曾师从史学家马非百先生研究中国历史,尤攻秦史。六十年代曾就读于解放军艺术学院、北京建筑工程学院,1966年毕业于北京建筑工程学院。大专毕业后,长期在四机部、北京市园林局、文物局从事外文情报翻译工作,同时坚持业余写作,青年时代开始发表作品。

本书收录了其的:《两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮》、《今月曾经照古人》、《大雅若俗》等诗词及随笔。

目录

听雨楼随笔

抚剑堂诗抄

试读章节

这个传统,传到今天,当然不会一成不变。不过现在中国人仍然喜欢“听书”,从北方到南方都保留着这种一个人说、大家听的表演形式。我的长篇小说《穆斯林的葬礼》就曾在中央人民广播电台播出,一位演员绘声绘色地朗读,成千上万的人在收音机前静听,每天中午听半个小时,一直听了两个半月。听得津津有味,听得泪流满面、感叹欷欺。这次实践,使我对小说的语言有了更深的体会。

现代小说已有很大发展,当然不能等同于口头文学。但口头文学仍给我们启示,那就是:想方设法,最大限度地发挥语言的魅力,牢牢地抓住读者,把你的心和他们交流。据说现在美国有畅销小说的录音带,这是否“复归”现象?

正是由于中国小说有着这样的渊源,便形成了自身的语言特色。在传统的中国小说中,绝对不可能像托尔斯泰那样一口气花费好几页的篇幅去描写景色。在中国人看来,那是个笨办法。中国人有中国人的办法。比如中国的诗词,用字极省,却写景极真、极美,意境深远。宋代柳永的名句“杨柳岸晓风残月”并列了江岸、风、月亮三个名词,而且“岸”是生长着杨柳的岸,“风”是早晨的风,“月”是早晨的月,而且不是圆月,是残月。名词之间省略了一切连接词。只用了七个字,却活画了一幅清新淡雅的景色,弥漫着孤独的旅行者无法排遣的凄凉和哀愁。再比如宋代王安石的名句“春风又绿江南岸”,也是写了风、江岸和杨柳,情趣却完全不同了。这里的“风”是春风,“岸”是江南岸,一派明媚的大好春光。杨柳在这里没有明写,是藏起来的,通过一个“绿”字,既写了风,又写了杨柳,杨柳是被春风吹绿的,“绿”在这里成了动词,像彩笔一样把大江南岸染绿了。中国的小说吸收了诗词的长处,把描写的语言运用得凝练典雅。而且把写景和写物的动作、情绪结合起来,收到以少胜多的效果。例如《水浒传》中写林冲雪夜上梁山,不单独写人、写动作,也不单独写雪,而用了“踏着凌琼碎玉”这极富诗意的语句,雪的洁白、凌乱,人的匆忙、凄凉和穷途末路、义无反顾,都活生生地表现出来了。这比哕里哕嗦写了半天雪再写人要高明得多。

小说语言的另一部分是人物的对话。对话比叙述语言更难写,因为在对话中绝对不能使用标准的书面语,也不能使用作者自己的语言,而必须是人物自己在说话,张三就是张三,李四就是李四。试想《红楼梦》中众多的人物,宝玉、黛玉、宝钗、凤姐,以至于那成群的小丫头、看门的焦大,哪个人物的语言是相同的?一人一个腔调,那的人生阅历、修养、性格造就的,别人无法代替的。再让我们看看《水浒传》中的对话。在写到野猪林中董超、薛霸要谋杀林冲时:那两个坏蛋的语言真是奇绝妙绝。他们不说:“林冲,我们今天要杀你!”而是说:“林冲!你须记得:明年今日是你的周年!”杀气腾腾,凶辣,却还充满了得意洋洋的嘲笑。因为他们两人把林冲事先用骗术捆在了树上,英雄无用武之地了,不是他们的对手了,必死无疑了,完全有把握杀死他了(如果不是鲁智深相救,林冲必然到明年今逝世一周年),所以在杀死他之前还有兴致开个玩笑。莎士比亚是很善于写这类语言的。再看看那个在十字坡开店卖人肉包子的孙二娘,她用麻醉药麻倒了武松(实际上武松是伪装麻醉),说了什么呢?她拍着手说:“倒也,倒也!由你精似鬼,喝了老娘洗脚水!”多么生动!匪气、泼妇气、豪气都有了,并且还有幽默,还押韵,朗朗E口。这样的语言,只能用汉字写出来,读者会发出会心的微笑,译成其他任何文字都会走样的,因而我赞成~位同行说的话:美文不可译。

现代的中国口语,真是丰富多彩,每个地区都有自己的特色,而我认为最适合文字表达的、也是我在各种方言中最熟悉的,是北京方要。中国的普通话是以北京语音为基础的,北京的方言也为大家易懂。所谓“京腔”,字正腔圆,柔和动听,朗朗上口。这是长期形成的。北京作为千年古都,南北交汇,五方杂处,必然会产生通行全国的语。而北京人生活在“天子脚下”,又有一种底气十足的自豪感,别看表面上笑容可掬、娓娓而谈,骨子里却透着一股傲气哩!

当然,北京人也有士农工商之别,身份不同,经历不同,文化修养同,说出话来也不一样。前门外胡同串子的语言,决不可能出自大教授之口;反之,文绉绉老夫子的语言,也不可能由大栅栏的个体户嘴里说出来。所谓“京油子”,主要是指市民阶层。我在写作中为好北京市民的语言而煞费苦心。往往是写好了的对话,一琢磨,还差点儿味儿,于是再改。比如我常常要把稿子中所有的“看”字统统改掉,换成“瞅”或者“瞧”。北京市民口语中几乎没有“看”字,“看书”说“瞅书”,“看电影”说“瞅电影”或“瞧电影”,连“看病”也说“瞧病”,就是不肯说“看”这个字儿,真是邪门儿。只有在“看门”、“看家”这些词儿里才有“看”字儿,却已经念成“堪”的音了;意思也不是“看书”的“看”,而是“看守”的“看”了。

我常常在写对话时边写边说,以检查顺不顺口,对不对味儿。空闲的时候,有意到街上走走,或是和附近的邻居聊天儿,都是为了感受语言、熟悉语言、搜集语言。是生活给了我活生生的语言。

随便举个极平常的例子,我的小说《红尘》中有这样的对话:

“我可不待见嚼老婆舌、串是非的,各人的日子各人过,我管人家干吗?”“大嫂,要都像您这么样儿,世界倒清净了。咳,什么事儿不是坏在街坊的嘴里?就说武二爷吧,要不是卖梨的郓哥儿和那个老不死的何九叔串是非,武二爷也不至于连杀三条人命,闹得一条街不得安宁!”

这是一个不识字的、做过妓女的、对外界时时保持警惕的善良女人和一个百无聊赖、不怀好意、无事生非、没话搭啦话的单身汉的对话,虽然都是“京腔”,又各自打着不同的身世和性格的印记。在书中,即使不标明谁说谁说,也是分得清的。如果把“不待见”换成“不喜欢”,“嚼老婆舌、串是非”换成“散布流言蜚语、挑拨是非”,把“像您这么样儿”换成“像你这个样子”,把“老不死的”换成“健康长寿”,那就全完了!

可惜在座的朋友要通过英语译文来听我说的这些话,这是要打很大折扣的。正如中国读者只有通过中文译文来读你们的书一样,那味道已经所剩无几了。怎么办呢?最好的办法,是努力学好对方的语言,我们才能没有障碍地交流。因为美文不可译。

1990年10月于爱荷华

(发表于1993年第2期《小说林》)P42-44

序言

国学大师王国维谓:“古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:‘昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。’此第一境也。‘衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。’此第二境也。‘众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。’此第三境也。”

此等语言,真正是过来人的经验之谈。其实,不必特指“成大事业、大学问者”,世间凡人,只要是下功夫研究点儿什么的,无论卖豆腐的、种西瓜的、编蝈蝈笼子的、弹钢琴的、唱戏的、写文章的,对于自己所从事、所熟悉、所热爱的工作,其中的酸甜苦、辣,必有深切的体会:若要出类拔萃,独树一帜,决非易事。人们要做好一件事,大都是从向往开始,如登高望远,对那遥遥可见的风景,充满无限的憧憬,这便是第一境。继而为之痴迷,苦苦追求,虽山重水复、万险千难也在所不惜,这便是第二境。许多人就在这第二境中停顿了,退却了,或者倒下了,吃尽跋涉之苦,却未曾尝到攀登之乐,因为他没有达到那风光无限的第三境。难就难在第三境,妙就妙在第三境,那是艰苦跋涉之后的突然发现,是长期积累之后的妙手偶得,是废纸三千之后的神来之笔。所谓“下笔似有神助”不过是自欺欺人,灵感来自作家自已,是冶炼了自身的天赋、智慧、阅历、学识和治学风格所浓缩的精华进发的闪光裂变,可遇而不可求。一位前辈作家说过:“寻诗争似诗寻我。”我曾在一篇文章中引用了这句话,并且阐述自己的创作体验:“从某种意义上说,作家并不是作品的主宰,文学创作是一个奇妙的‘互动’过程:你在‘寻’他,他也在‘寻’你。你为了寻找最佳的表现形式,‘众里寻他千百度’;而他好像是一件早已存在的、完整的、有生命的艺术品,等待着你的发现,‘蓦然回首,那人却在灯火阑珊处’。这样的创作状态,对作者来说已不是苦行,而是艺术享受。”编辑在发稿时,认为“苦行”二字不妥,问我是不是改为“苦刑”?我说不能改,这不是笔误,而是我刻意这么写的。“苦刑”是他人强加于你的刑罚,只能被动地承受,因此才深感其苦;而“苦行”是你主动地自找苦吃,虽苦而无怨,若“苦行僧”然。二者有着明显的不同,我取后者。

写作是一个自我“修炼”的过程,不断挑战自我、超越自我、升华自我的过程。回首几十年文学生涯,自然是苦多于乐,大半时间都花在了“众里寻他千百度”,然而,偶有“蓦然回首,那人却在灯火阑珊处,,的惊喜,顷刻间便抵消了所有的辛劳,所有的付出,由衷地感到今生不虚此行,庆幸我选择了文学,文学选择了我。

收在这部集子里的,是我自二十世纪八十年代以来一些有代表性的作品,一个个都是当年十月怀胎、一朝分娩,耗了我的一份心血和一段生命,重新翻检时,像抚摸着自己的儿女。现在,他们都长大了,再一次整齐地排列成阵,去面对我的读者。母亲是不愿意当众评价儿女的,那就把这个权利留给读者吧,也许你能够猜到,哪一个是我最钟爱的。

9008年12月6日写于抚剑堂书屋

标签
缩略图
书名 听雨楼随笔抚剑堂诗抄/中国当代作家系列
副书名
原作名
作者 霍达
译者
编者
绘者
出版社 人民文学出版社
商品编码(ISBN) 9787020072545
开本 32开
页数 547
版次 1
装订 平装
字数 486
出版时间 2009-07-01
首版时间 2009-07-01
印刷时间 2009-07-01
正文语种
读者对象 普通青少年,青年(14-20岁)
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类
图书小类
重量 0.546
CIP核字
中图分类号 I217.2
丛书名
印张 17.375
印次 1
出版地 北京
210
147
21
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 11:51:11