首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 二十世纪中国翻译文学史(五四时期卷)
内容
目录

第一章 绪论

 一、翻译的价值

 二、翻译的主体

 三、翻译的选择

 四、翻译的效应

第二章 泰戈尔热

 一、泰戈尔热的景象

 二、泰戈尔热的成因

 三、泰戈尔热的矛盾

第三章 日本文学翻译

 一、轨迹:从冷到热

 二、热点:白桦派、厨川白村

 三、眼力:着眼点与模糊点

第四章 易卜生热

 一、译介与演出

 二、认同与接受

 三、热中之冷

第五章 儿童文学翻译

 一、安徒生童话翻译

 二、其他儿童文学翻译

 三、儿童文学翻译的特点

第六章 俄罗斯文学翻译

 一、五四盛况及其原因

 二、回首“黄金时代”

 三、紧追“白银时代”

第七章 翻译方法

 一、翻译的可能性与“重译”问题

 二、直译

 三、意译与神译

 四、语体及其他

附录:

 一、《国际歌》的中文翻译

 二、《小说月报丛刊》中的译著目录

 三、《文学周报丛刊》中的译著目录

 四、《文学研究会丛书》中的译著目录

 五、《未名丛刊》中的译著目录

主要参考书目

后记

编辑推荐

《二十世纪由国翻译文学史》斥十年之功,精雕细刻而成。全书凡六卷,分别为“近代卷”、“五四时期卷”、“三四十年代·英法美卷”、“三四十年代·俄苏卷”、“十七年及‘文革’卷”、“新时期卷”,从翻译文学的角度,画出中国现代思想文化发展流变的路线图。

本书为“五四时期卷”,供读者阅读学习。

内容推荐
本书共七章, 内容包括泰戈尔热、日本文学翻译、易卜生热、儿童文学翻译、俄罗斯文学翻译等。
标签
缩略图
书名 二十世纪中国翻译文学史(五四时期卷)
副书名
原作名
作者 秦弓
译者
编者
绘者
出版社 百花文艺出版社
商品编码(ISBN) 9787530651858
开本 16开
页数 313
版次 1
装订 平装
字数 284
出版时间 2009-11-01
首版时间 2009-11-01
印刷时间 2009-11-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类
图书小类
重量 0.466
CIP核字
中图分类号 I209.6
丛书名
印张 19.75
印次 1
出版地 天津
230
168
15
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 2:15:29