首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译研究之哲学启示录
内容
编辑推荐

《翻译研究之哲学启示录》(作者朱湘军)尝试从宏观上系统梳理西方哲学与翻译研究的渊源关系,就西方哲学思潮对翻译研究的影响做一番历史性的回顾和评介,并通过反思,探究和发现中国哲学思想对翻译理论的作用和贡献,为中国翻译研究的学科建设提供哲学理据。

本书包括四个主要部分:绪论、正文、结语和附录。

内容推荐

《翻译研究之哲学启示录》(作者朱湘军)系统梳理了西方哲学与翻译研究的渊源关系,历史性地回顾和评介了西方哲学思潮对翻译研究的影响和启示,并通过反思、探究和发现中国哲学思想对翻译理论的作用和贡献,比较中西哲学思想在翻译理论表现上的共性和差异,《翻译研究之哲学启示录》为中国翻译研究的学科建设提供哲学理据。

目录

第一部分 西方哲学的翻译之维

绪论:语言哲学翻译

0.1 语言与哲学

0.2 语言与翻译

0.3 哲学与翻译

第一章 可译性问题——翻译本质的哲学观

1.1 翻译与哲学联姻

1.2 可译与不可译

1.3 洪堡特的语言哲学观与翻译

第二章 “翻译即理解”——翻译的解释学观

2.1 概论

2.2 施莱尔马赫的方法论解释学与翻译

2.3 海德格尔的本体论解释学与翻魄

2.4 迦达默尔的哲学解释学与翻译

2.5 小结

第三章 “翻译即换符”——翻译的符号学观

3.1 概论

3.2 皮尔士的符号理论与翻译

3.3 雅各布森的《论翻译的语言学问题》

3.4 本雅明的《译者的任务》

3.5 小结

第四章 “翻译即译义”——翻译的分析哲学观

4.1 概论

4.2 维特根斯坦的“语言游戏”与翻译

4.3 奥斯汀的言语行为理论与翻译

4.4 奎因的两个语言实验与“翻译的不确定性”

4.5 小结

第五章 “翻译即重构”——翻译的解构主义观

5.1 概论

5.2 福柯的《词与物》与翻译

5.3 德里达的《巴别塔》与翻译

5.4 韦努蒂的《译者的隐身》

5.5 小结

第六章 “翻译即征服/操纵、改写”——翻译的多元研究及其哲学情结

6.1 概论

6.2 詹姆斯的实用主义与翻译的目的性论

6.3 尼采的权力意志与翻译的文化转向

6.4 话语、权力与翻译

6.5 哈贝马斯的交往行为理论与翻译

6.6 小结

第二部分 中国翻译理论的哲学之维

概论

第七章 “名”与“译”——中国古代哲学的语言观和翻译观

7.1 “名”——中国古代哲学的语言观

7.2 “译”——中国古代哲学观照下的翻译观

第八章 佛教哲学思想与佛经翻译

8.1 佛经翻译与哲学融合

8.2 佛经翻译中的翻译理念

8.3 佛教哲学对佛经翻译的影响

第九章 严复的哲学思想与“信、达、雅”

9.1 严复的儒家哲学思想

9.2 严复的进化论思想

9.3 严复的自由主义思想

第十章 中国当代哲学家与翻译

10.1 艾思奇的“论翻译”

10.2 贺辟的可译性理论

10.3 金岳霖的“译意”与“译味”

10.4 陈康的不可译论

10.5 冯友兰的翻译解释论

第十一章 小结

结语

参考文献

标签
缩略图
书名 翻译研究之哲学启示录
副书名
原作名
作者 朱湘军
译者
编者
绘者
出版社 上海交通大学出版社
商品编码(ISBN) 9787313091130
开本 16开
页数 276
版次 1
装订 平装
字数 258
出版时间 2012-11-01
首版时间 2012-11-01
印刷时间 2012-11-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.404
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张 18
印次 1
出版地 上海
230
171
13
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 1030
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/19 16:45:02