首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 乌兰斯匹格传奇
内容
试读章节

有一些胆小好哭的懦夫,因为挨了打而哀声叹气。可是正当他们可怜地嘟嘟哝哝念诵经文的时候,两组正在厮拼的香客以迅雷不及掩耳之势,猛冲过来,将他们撞翻在地,毫不留情地在他们身上践踏。

隐修教士在一旁咧嘴笑了。

还有一些小组,像一串串葡萄一样扭打得难分难解,从高地上一起滚到河里。冰凉的河水并没有冷却他们的狂热,他们仍旧狠狠的厮打。

隐修教士在一旁咧嘴笑了。

留在高地上的香客一个个打得鼻青眼肿,牙齿脱落,扯断了头发,撕烂了衣裤。

隐修教士在一旁咧嘴笑了,说:

“勇敢些,朋友们,谁打得最狠,谁就爱得最深。美丽的姑娘属于最勇敢的斗士。究竟谁是男子汉大丈夫,就在此地,在茵比斯拜尔圣母院见分晓。”

这时候,克莱斯走近隐修教士;乌兰斯匹格笑着,叫着,为激烈的搏斗欢呼,

“神甫,”他问,“这些可怜人究竟犯了什么罪,被逼着这样残酷地互相殴斗呢?”

但是隐修教士没有听见,仍在叫着:

“懒鬼们!你们胆怯了吧。手打累了,难道脚也累了?上帝万岁!你们有些人长着腿只是为了逃命,就像兔子那样。石头靠什么溅出火星?靠铁打击。除了拳打脚踢加上男人的狂热,还有什么东西能恢复老头的精力?”

听到这话,可怜的朝圣者们又抡起头盔,拳打脚踢起来。这真是一场昏天黑地的混战,即便是百眼巨人阿耳戈斯也只能看见腾起的尘土和偶而露出的头盔。

突然间,隐修教士敲响了钟。鼓声、号声、笛声以及破铜烂铁的撞击声嘎然停止。这是和平的信号。

香客们扶起伤员。在有些伤员脸上,看得见伸出嘴外,因为发怒而肿大充血的舌头。但这些舌头还能缩回口腔。最难办的是将那些一直罩到脖根的头盔取下来。那些人晃着脑袋,想把头盔甩出来,可这头盔就像未成熟的李子,任你怎么摇,它高挂枝头,无动于衷。

隐修教士对他们说:

“你们每人背诵一篇圣母经,然后回到老婆那儿去吧。九个月后,辖区内会增添一批小孩。今天战斗中勇敢的胜利者有多少,小孩就有多少。”

隐修教士以茵比斯拜尔圣母院的名义为他们祝福,然后说:

“放心地去吧!”

他们唱着,闹着,沸沸扬扬地回到梅堡。所有的女人,不论年轻年老,都伫立在家门前等候。他们就像士兵们攻下一座城池,往里猛冲一样,冲进各‘自的家门。

梅堡的大钟使劲地敲响了;小孩子们有的吹口哨,有的叫嚷着,有的敲起了坛鼓。

酒壶、有盖高脚大酒杯、平底杯、玻璃杯、大小酒瓶,发出了令人赞叹的响声。酒像河水般地流进了喉咙。

钟声回荡。风一阵阵地从城里带来男人、女人和儿童的歌声。这时候,克莱斯又问隐修教士,在这场激烈的厮拼中,这些天真汉自以为获得的天恩究竟是什么。

隐修教士微微一笑,回答道:

“你看见教堂墙上刻着公牛的两幅浮雕了吧。把它们雕在墙上,是为了纪念圣马丁显示的奇迹。他先让两条去势的公牛互相角斗,再用蜡烛熏烤它们的鼻子,又用木棒击打,足足进行了一个多小时。他以这种方法,使它们重又变成了公牛。

“我知道这个奇迹后,就花费巨资,买来教皇陛下的敕书,来到这儿,建造了这座教堂。

“从此,在梅堡和教区管辖的周围一带,那些由我保护的赢弱老头和大肚汉,确信被象征圣油的蜡烛熏燎,以及被象征力量的棍棒痛打之后,他们会重获圣母的恩宠。女人们把她们衰老的丈夫送来。因这种朝圣的功效而出生的孩子都性情暴烈,大胆、野蛮、灵活,可以成为最优秀的士兵。”

忽然,他问克莱斯:

“你认出我了吗?”

“认出了,你是我的哥哥若斯。”

“是的。”隐修教士说,“这个朝我做鬼脸的小家伙是谁?”

“你的侄儿。”克莱斯回答。

P20-21

书评(媒体评论)

《乌兰斯匹格传奇》是标志着比利时文学诞生的第一部作品,是一部大师之作。一位贫穷,默默无闻的记者几乎可以说当着我们的面,建造了一座可以与《堂吉诃德》和《巨人传》媲美的丰碑。这位弗朗德勒的民族歌手也是我们的歌手,他也是属于我们的:他是伟大的自由之声。

——罗曼·罗兰

目录

序言

猫头鹰的序言

第一部

第二部

第三部

第四部

第五部

序言

猫头鹰的序言

艺术家先生,诗人先生,出版家老爷们:我想就你们初次出版的这部书发点议论。这是怎么回事!在这样一部宏篇巨制里,在你们十八个人试图推上荣誉宝座的巨像身上,你们竟没有给密涅瓦之鸟——睿智的猫头鹰,谨慎的猫头鹰留个席位,甚至插针之地也不给!在德意志,在你们如此热爱的弗朗德勒,我屹立在乌兰斯匹格的肩头游历四方。人们之所以叫他乌兰斯匹格,因为他原来的名字就有猫头鹰和明镜,睿智和滑稽的意思。他的出生地达姆的居民把他的名字念成乌兰斯匹格,据说是由于连音以及习惯把“于”读成“乌”的缘故。那是他们的事情。

你们揣想出另一种说法,把“乌兰”理解为“你们的镜子”——属于你们这些老爷和平民,诸位统治者和被统治者的镜子,照出一个时代的愚蠢、荒谬和罪恶的镜子。这个说法挺妙,只是欠合理。我们是决不能与传统一刀两断的。

也许,让一只忧郁丑陋的鸟儿——照你们的说法——一个戴眼镜的迂老夫子,一个街头卖艺的蹩脚演员,一个喜欢黑暗,来去无声,像死神一样悄悄杀人的家伙,让它来象征睿智,你们会觉得这个念头很古怪吧?然而,嘲笑我的伪君子们,你们和我并无差别。夜阑人静,血流成河,你们偷偷摸摸地杀人,一样为了不让人们听到动静。灰白的光线照亮街道,上面横陈着无数男人、女人和儿童的尸体,在你们的历史上,难道不曾有过这样惨淡的黎明吗?自从你们统治世界以来,你们的权术靠什么维持?还不是靠虐杀屠戮!

至于我猫头鹰,丑陋的猫头鹰,我捕杀生灵是为了糊口,为了养家,决不是为杀而杀。你们指责我吞噬一窝小鸟,我就不能指责你们屠戮所有能呼吸的生命吗?你们著书立说,以令人感动的笔调,奢谈鸟儿如何轻盈,如何美丽,如何谈情说爱,鸟巢如何科学,以及做母亲的如何担惊受怕等等,接着你们笔锋一转,大谈该用什么调味汁佐食鸟肉,在哪个月烩雀儿最肥美可口。我不写书,上帝不准我写,否则我要写,你们吃不到鸟肉的时候会吃鸟巢,谁都生怕少咬了一口。

至于你,没有头脑的诗人,把我写进你的作品里对你有利,至少给我二十章的篇幅,其他的章节,我让你爱怎么写就怎么写。如果你想成为印出来的胡言乱语的绝对主人,这是最起码的代价。大喊大叫的诗人,你不分青红皂白,将你称之为屠杀祖国的刽子手的人乱打一顿,你将查理五世和菲利普二世钉在历史的耻辱柱上:你不是猫头鹰,所以你办事不谨慎。你知道在这个世界上,从此不会再有查理五世和菲利普二世了吗?你就不怕有认真的书报检查官在大象肚子里挑三剔四,寻找你借古讽今,攻击当代名人的罪证吗?何苦不让皇帝和国王在坟墓中安稳睡觉呢?为什么要对着如此赫赫的威严狂吠呢?欲伤人者,反为人伤。有些人不宽恕你,我也不原谅你,因为你扰乱了我的好胃口。

从童年起即暴戾非常,为千夫所指的国王——他毕竟也是人——和你想像中表现为英勇,乐观,正直,勤劳的弗朗德勒人民,他们之间没完没了的对比究竟说明什么呢?谁告诉你说,老百姓是好人,国王是坏蛋?我能明智地向你们证明事实恰恰相反。你那些主要人物不是傻瓜就是疯子,无一例外:乌兰斯匹格这个小流氓,竟然为信仰自由拿起了武器;他父亲克莱斯仅仅为了公开宗教信仰就被人活活烧死;他母亲索特金只因为想留一份财产给儿子,终日忧心忡忡,最后含恨死去;你的拉姆·戈扎克在生活里只知道直来直去,好像世上只需善良和正直就行了;你那可爱的妮丽还不错,可是终身只爱一个男人……还有什么地方可以看到这类事情?如果不是你令我发笑,那我真要可怜你了。

然而,我得承认,在这些滑稽可笑的角色以外,还有一些我内心深处接受的人物:西班牙大兵;烧杀百姓的僧侣;宗教裁判所的暗探吉利娜,那个一毛不拔的渔贩子,告发者和狼妖;那个夜间装神弄鬼,诱骗傻姑娘的绅士;尤其是谨慎的菲利普二世,他因为需要钱,指使人在教堂里捣毁神像,以此作借口大肆镇压他自己周到地鼓动起来的暴动。如果一个人渴望侵吞被自己杀死的人的财产,菲利普做的事是最起码应该做的事。

但是,我想我是在无的放矢。你也许连猫头鹰是什么都弄不清。我来告诉你吧。

猫头鹰就是他:悄悄地散布流言蜚语,诬蔑对他有妨碍的人,当人们要求他对自己的言论负责的时候,他却谨慎地嚷道:“我没说是或者不是,都是别人告诉我的。”他很清楚,这个别人是找不到的。

猫头鹰就是他:闯进一户老实人家,诡称自己前来求婚,姑娘弄到了手,借了钱,有时还假装有借有还,直到这家里没有油水可捞了,他也一去不返了。

猫头鹰,他是这样一个政客:头戴自由、纯洁、热爱人类的假面具,到了一定的时候,他毫不声张地把你,一个人或者一个民族慢慢地掐死。

猫头鹰,他是这样一个商人:往酒里掺水,往食品里掺假,营养丰富的东西他要让人吃了不消化,高高兴兴的事儿他要让人发火。

飞行敏捷,逮不住的猫头鹰,它颠倒是非,掠夺寡妇,抢劫孤儿,一如他人在血泊中凯旋,它在肠肥脑满中取胜。

“母猫头鹰”或雌猫头鹰,随你怎么称谓,用不着玩弄文字游戏,她是这样的女人:兜售自己妩媚的容貌,摧残青年男子最善最美的心,把这称之为培养他们,榨干他们以后让他们在堕落的泥坑里继续沉沦。

她有时感到悲伤,她也想起自己是个女性,有一天或许会成为母亲,即使这样,我也不认她。假若她活得不耐烦,一头栽进水里,也不过是个不配活在世上的疯子。

看看你的四周吧,外省的诗人,倘若你会数数的话,数一数世上有多少只猫头鹰;想一想,面对强权和阴谋这些猫头鹰女皇,像你这样发动攻击是否谨慎!快退回去吧,承认自己有罪,跪在地上恳请恕罪吧!

然而,你的自信和轻率使我大感兴趣。因此,一反我为众人所知的习惯,我先告诉你,我要立即去向我在文学界的弟兄们,公布你粗鄙不堪、胆大妄为的风格,他们是一群能说会道,戴眼镜,谨慎的做学问的人。他们善于以最亲切,最“正派”的方式,十分含蓄地给年轻人讲爱情故事,不仅仅是来自基西拉岛的那些故事,而且讲那些可以使你在一个小时之内,不知不觉地变成最最倔强的阿涅斯的那些故事。啊,无法无天的诗人,你如此热爱拉伯雷以及前辈的大师,他们这些人有一点比你强:过分修饰文字而最终毁坏法兰西语言。

内容推荐

  夏尔·德·高斯特编著的《乌兰斯匹格传奇》堪称比利时文学的开山之作。小说主人公乌兰斯匹格滑稽多智,疾恶如仇,倜傥不羁。其父被西班牙统治者迫害致死,身负血海深仇的他为了民族解放和信仰自由顽强斗争。《乌兰斯匹格传奇》踵武《堂吉诃德》和《巨人传》,泼辣诙谐,嬉笑怒骂,皆成文章。

书中配有比利时著名版画家麦绥莱勒的木刻插图一百四十余幅,画风刚劲粗犷,与小说相得益彰。

编辑推荐

夏尔·德·高斯特编著的这本《乌兰斯匹格传奇》书是踵武《唐吉诃德》与《巨人传》的欧洲文学巨作。讲述了疾恶如仇、滑稽聪明的主人公乌兰斯匹格为报父仇,为民族解放和信仰自由与统治阶级顽强斗争的故事。小说文风泼辣,嬉笑怒骂,酣畅淋漓。配有木刻家麦绥莱勒精彩插图140幅,画风刚劲质朴。

标签
缩略图
书名 乌兰斯匹格传奇
副书名
原作名
作者 (比利时)夏尔·德·高斯特
译者 杨元良//郎维忠//管筱明
编者
绘者
出版社 人民文学出版社
商品编码(ISBN) 9787020091201
开本 16开
页数 524
版次 1
装订 平装
字数 491
出版时间 2014-01-01
首版时间 2014-01-01
印刷时间 2014-01-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.78
CIP核字 2012063893
中图分类号 I564.45
丛书名
印张 34
印次 1
出版地 北京
240
167
23
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 22:04:25