蔡俊编写的这本《米兰·昆德拉在中国的传播与变异》第一次全面而综合地梳理了昆德拉中国之行过程中在译介与出版、影响与接受以及学界批评的情况,采用影响研究、平行研究、比较文学变异学方法对昆德拉作品在中国的传播规律作深入的探讨,并且将以前多数学者所忽视的重要一环——文化传播中介即出版情况纳入研究视野,试图对翻译中的变异、接受中的误读、作家学习借鉴中的创新和学界研究中的中国特色方面作较为详细的论述,以期拓展和深化昆德拉在中国的研究,试图在昆德拉对中国的影响和中国的接受的规律方面取得一定突破。
图书 | 米兰·昆德拉在中国的传播与变异/新视阈文丛 |
内容 | 编辑推荐 蔡俊编写的这本《米兰·昆德拉在中国的传播与变异》第一次全面而综合地梳理了昆德拉中国之行过程中在译介与出版、影响与接受以及学界批评的情况,采用影响研究、平行研究、比较文学变异学方法对昆德拉作品在中国的传播规律作深入的探讨,并且将以前多数学者所忽视的重要一环——文化传播中介即出版情况纳入研究视野,试图对翻译中的变异、接受中的误读、作家学习借鉴中的创新和学界研究中的中国特色方面作较为详细的论述,以期拓展和深化昆德拉在中国的研究,试图在昆德拉对中国的影响和中国的接受的规律方面取得一定突破。 目录 绪 论 一、选题依据及其意义 二、研究现状与论题的提出 三、研究范围、方法与创新之处 第一章 米兰·昆德拉其人其作 第一节 作家的传奇身世 一、家庭与童年生活 二、告密事件有没有 三、何处是归程 第二节 作品的创作语境 一、社会历史的影响 二、文学思潮的影响 第三节 创作概况 一、诗歌创作 二、早期小说创作 三、流亡法国期间 第四节 米兰·昆德拉作品风格 一、意识形态背景 二、泛性化倾向 三、存在主题勘探 四、音乐介入小说的手法 五、与诺贝尔奖有多远 第二章 米兰·昆德拉作品译介 第一节 为何进入中国 第二节 昆德拉作品中文译本 一、作家出版社译本 二、上海译文出版社译本 三、港台主要译本 第三节 译介之研究 一、《生命中不能承受之轻》的两个译本 二、译本的变异问题 第三章 米兰·昆德拉作品传播与影响 第一节 早期出版的无序状况 第二节 迟到的版权 第三节 对当代文坛的影响 一、王朔与昆德拉 二、王小波与昆德拉 三、韩少功与昆德拉 第四章 米兰·昆德拉研究在中国 第一节 大陆的昆德拉研究 一、早期的综合性研究 二、作家研究 三、作品研究 四、小说理论研究 五、女性学者的研究 第二节 港台的部分研究 结论 附录一 米兰·昆德拉创作年表 附录二 米兰·昆德拉作品中文译本 参考文献 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 米兰·昆德拉在中国的传播与变异/新视阈文丛 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 蔡俊 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 江西人民出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787210057826 |
开本 | 16开 |
页数 | 211 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 300 |
出版时间 | 2012-11-01 |
首版时间 | 2012-11-01 |
印刷时间 | 2012-11-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 0.316 |
CIP核字 | |
中图分类号 | I524.074 |
丛书名 | |
印张 | 14 |
印次 | 1 |
出版地 | 江西 |
长 | 228 |
宽 | 156 |
高 | 13 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。