陈刚主编,杜志峰、陈宁红等副主编的《翻译学入门》内容丰富,集专著的学术、应用特色为一体,以轻松的笔触、深入浅出的表述、夹叙夹议的手法等,从全球化、专业化、学术化及思想性、争鸣性、严肃性、知识性和趣味性等角度来探讨翻译这个既历史悠久又充满活力的话题,强调阅读效果之可读性。
图书 | 翻译学入门(新世纪翻译学R & D系列著作) |
内容 | 编辑推荐 陈刚主编,杜志峰、陈宁红等副主编的《翻译学入门》内容丰富,集专著的学术、应用特色为一体,以轻松的笔触、深入浅出的表述、夹叙夹议的手法等,从全球化、专业化、学术化及思想性、争鸣性、严肃性、知识性和趣味性等角度来探讨翻译这个既历史悠久又充满活力的话题,强调阅读效果之可读性。 内容推荐 “新世纪翻译学R&D系列著作”是为适应全球化发展、满足国家和社会对翻译专业化或职业化的巨大需求而策划的一套丛书,其中陈刚主编,杜志峰、陈宁红等副主编的《翻译学入门》是本系列的主打专著(亦为专著型教材),或许是全国同类翻译学著作中最新近出炉的一本。顾名思义,“入门”既是指进入翻译学科之门,进入翻译专业之门,也是指进入翻译学术之门,进入翻译研究之门,还是指进入翻译学的高阶之门和高境界之门,须知,仅仅通过翻译是学不好翻译的,《翻译学入门》正好为您“传道、授业、解惑”。 本专著由上、下两编组成: 上编的重点是培养正确的翻译观,即翻译观的基础篇、务实篇、专业篇和拓展篇等。 下编的重点是培养实践研究的能力,即实践深化、教学深化、跨学科深化和综合研究深化等。 《翻译学入门》是该系列著作最为重要的分册,其读者群应该是最为广泛的,即对翻译理论和/或翻译实践感兴趣的读者都应(首先)阅读之。《翻译学入门》是专为在校的翻译专业、英语专业(含翻译方向)和非英语专业的本科生、研究生而撰写的,而后者包括MTI、非翻译专业或(非)英语专业的博士(研究生)乃至有待新鲜出炉的DTI。 凡对翻译感兴趣的任何读者,凡期望自己在翻译实践和翻译研究方面有一个质的提高的所有读者,《翻译学入门》应不失为值得一读的新书和好书。 目录 专业化与学术化——学好翻译的关键(新总序) 绪论:敲开翻译学之门 上篇 培养正确的翻译观 Chapter 1 翻译观(基础篇) Chapter 2 翻译观(务实篇) Chapter 3 翻译观(专业篇) Chapter 4 翻译观(拓展篇) 下篇 培养实践研究的能力 Chapter 5 实践深化 Chapter 6 教学深化 Chapter 7 跨学科深化 Chapter 8 综合研究深化 参考文献 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 翻译学入门(新世纪翻译学R & D系列著作) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 陈刚 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 浙江大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787308088084 |
开本 | 32开 |
页数 | 623 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 657 |
出版时间 | 2011-07-01 |
首版时间 | 2011-07-01 |
印刷时间 | 2011-07-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
图书小类 | |
重量 | 0.63 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | |
印张 | 20.75 |
印次 | 1 |
出版地 | 浙江 |
长 | 210 |
宽 | 148 |
高 | 22 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 3000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。