首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 实用法律翻译教程(高等学校翻译专业硕士MTI系列教材)
内容
编辑推荐

《实用法律翻译教程(高等学校翻译专业硕士MTI系列教材)》由陈秋劲编著,本书将法律英语翻译置于法律、翻译和语言的综合视角之下,通过大量介绍相关的法律知识,详细分析法律体裁的特征,提供法律英语翻译必需的法律文化背景,为法律英语翻译中最具挑战性的理解过程扫清障碍。本书的第一单元主要是对法律与法律英语进行概述,介绍法律的分类和法律的体系,讨论法律英语在单词、句法和语篇层面上的体裁特征;第二单元正式进入法律英语翻译的论述,内容包括法律英语翻译的标准、过程、技巧以及译者必备的条件,并列举了法律英语翻译中的一些常见句型;第三单元和第四单元分别论述了民法中的两个最大的类别:合同法和侵权法,详细解释了其中的一些重要基本概念,并给出了大量的翻译实例以及相关案例。

内容推荐

“翻译难,法律英语翻译更难”。这是许多从事过法律英语翻译的译者共有的感慨。究其原因,主要是因为法律英语翻译除了要求译者具有双语言能力,还对双法律能力提出了特殊要求。为了顺利实现不同法律文化之间的转换,译者必须具有相当程度的法律知识储备,并全面掌握法律文本的体裁特征。《实用法律翻译教程(高等学校翻译专业硕士MTI系列教材)》由陈秋劲编著,本书的主要特点,就是将法律英语翻译置于法律、翻译和语言的综合视角之下,通过大量介绍相关的法律知识,详细分析法律体裁的特征,提供法律英语翻译必需的法律文化背景,为法律英语翻译中最具挑战性的理解过程扫清障碍。

《实用法律翻译教程(高等学校翻译专业硕士MTI系列教材)》论述了实用法律英语翻译所涉及的一些重要问题。第一单元主要是对法律和法律英语进行概述,介绍法律的分类和法律的体系,讨论法律英语在单词、句法和语篇层面上的体裁特征;第二单元正式进入法律英语翻译的论述,内容包括法律英语翻译的标准、过程、技巧以及译者必备的条件,并列举了法律英语翻译中的一些常见句型;第三单元和第四单元分别论述了民法中的两个最大的类别:合同法和侵权法,详细解释了其中的一些重要基本概念,并给出了大量的翻译实例以及相关案例。

目录

第一单元 法律与法律英语

第一节 法律的分类/1

第二节 法律体系/2

第三节 体裁与法律英语/3

第四节 法律英语的语言特征/11

第二单元 法律英语翻译

第一节 法律翻译的分类/59

第二节 法律英语翻译的标准/59

第三节 法律英语翻译的过程/66

第四节 法律翻译的常用技巧/73

第五节 法律英语常用句型/87

第三单元 合同法

第一节 概述/112

第二节 合同成立的要素/118

第三节 违反合同的救济/123

第四节 合同的结构/129

第四单元 侵权法

第一节 概述/168

第二节 故意侵权/171

第三节 过失侵权/174

第四节 严格责任/182

第五节 相关案例/187

参考文献

标签
缩略图
书名 实用法律翻译教程(高等学校翻译专业硕士MTI系列教材)
副书名
原作名
作者 陈秋劲
译者
编者
绘者
出版社 武汉大学出版社
商品编码(ISBN) 9787307102651
开本 16开
页数 210
版次 1
装订 平装
字数 275
出版时间 2013-01-01
首版时间 2013-01-01
印刷时间 2013-01-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.29
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 13.75
印次 1
出版地 湖北
240
170
9
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 19:48:37