首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 译林留痕--方梦之译学文集
内容
编辑推荐

《译林留痕--方梦之译学文集》分六个部分,包括:一、语言研究;二、多学科翻译研究;三、一般译论研究;四、应用翻译研究;五、术语·辞典·翻译教学;六、书评·序言·其他。每一部分论文以发表的年月为序。“语言研究”部分大多成文于20世纪80年代。“多学科翻译研究”以90年代的论文为主。“一般译论研究”涉猎广泛,最初只针对科技翻译,后来上升到应用翻译层面,包括宏中一微三位一体的研究。“术语·辞典·翻译教学”集中了新世纪以来所发的文章。最后“书评·序言·其他”包括翻译史、期刊编辑等内容。

文集的各篇文章按原发书刊排版,改正了个别文字差错,参考文献作了基本统一的标识。为了尊重学术进步,文章内容未作更改。对于相同的论题,后发文章的观点可能对前论略有修正或有不同表述,则以后发的为准。

目录

前言

作者小传

一、语言研究

 略论科技英语的词义特点

 试论科技英语名词的代称

 加强对比语言学的研究

 多元信息结构中的后部荷重——兼论末尾着重原则的局限性

 “make+复合宾语”与汉语的致使句

 英语代词的文体学研究

 对比语言学与第二外语教学

 对比语言学与翻译

 汉英夹杂的语义、语法和修辞问题

 谈英汉对比与翻译

二、多学科翻译研究

 文体研究与科技翻译

 语言学与翻译

 逻辑与翻译

 修辞与翻译

 思维科学与翻译学

 EsT:从定量分析到体裁分析

 译者的工作心理

 论翻译生态环境

 翻译伦理与翻译实践——谈我国部分英文版专业期刊的编辑和翻译质量

三、一般译论研究

 译者的汉语素养

 发展与完善我国的译学研究体系——谈建立中国翻译学

 替代·并列·递进·相对——处理好词义的连锁关系

 引申的范围与层次

 翻译单位

 关联匹配向心调整——以语段为翻译单位

 复合熔铸升华分拆——以词组为翻译单位

 翻译中的阐释与注释

 篇章的得体

 英译时汉语主题语的转换

 译论研究的综合性原则——译学方法论思考之一

 译论研究的系统和系统性原则——译学方法论思考之二

 译者就是译者

 译学的方法论

 翻译中科学和艺术的再现——兼评《科技翻译的艺术性及其艺术论》

 译学的“一体三环”——从编纂《译学辞典》谈译学体系

 翻译学研究多重转向:从经验之谈到综合描写、宽域规范

 翻译策略的理据、要素与特征

 翻译策略的构成与分类

四、应用翻译研究

 科技英语翻译中的引申

 浅论科技翻译的研究——从几篇论文存在的问题谈起

 我国科技翻译研究的回顾与述评

 科技翻译理论的研究 一十年述评与展望

 科技翻译:科学与艺术同存

 20世纪下半叶我国翻译研究的量化分析

 我国的应用翻译:定位与学术研究——2003全国应用翻译研讨会侧记

 我国科技翻译研究50年(1950—1999)

 达旨·循规·共喻——应用翻译三原则

 我国的应用翻译:理论建设与教学——第四届全国应用翻译研讨会侧记

 应用文体翻译研究的定位与范畴

 ESP与翻译职业化

 应用翻译研究30年(1980—2010)

 应用(文体)翻译学的内部体系

五、术语·辞典·翻译教学

 关于“翻译技巧”课程的设置与教学

 理工科大学英语专业阅读课的性质与任务

 略论翻译教学

 术语“翻译”的界定

 术语建设与译学进展

 追溯译学发展的轨迹——谈《译学辞典》的编纂思想和编纂实践

 从译学术语看翻译研究的走向

 《中国译学大辞典》编后余墨

 见证翻译学科的发展——《中国译学大辞典》的编纂思想与实践

 译学术语的演变与创新——兼论翻译研究的走向

六、书评·序言·其他

 科技翻译简史

 谈翻译评论

 顾正阳《古诗词典英译理论探索》序

 科普与科幻翻译研究的开山之作——郭建中教授《科普与科幻翻译:理论、

 技巧与实践》序

 对策性研究:讨论应用翻译的关键——贾文波《应用翻译功能论》序

 陈小慰《新编实用翻译教程》序

 翁凤翔《当代国际商务英语翻译》序

 我国早期的翻译学——简评蒋翼振的《翻译学通论》(1927年版)

 翻译技巧研究的历史脉络

 贾文波《汉英时文翻译教程》序

 《上海翻译》百期回眸

 翻译研究的全息扫描——Routledgef Encyclopedia of Translation Studies第二版简评

 《高级译学原典读本》导读

 任东升主编《翻译学理论的系统构建》序——为纪念杨自俭教授而作

 郭建中《翻译:理论、实践与教学——郭建中翻译研究论文选》序

 王宏主编《翻译研究新思路》序

 生态范式方兴未艾——胡庚申教授新著《构与释》序

 曾利沙《翻译学理论系统整合性研究》序

附录:方梦之著译年表

标签
缩略图
书名 译林留痕--方梦之译学文集
副书名
原作名
作者 方梦之
译者
编者
绘者
出版社 上海外语教育出版社
商品编码(ISBN) 9787544636667
开本 16开
页数 505
版次 1
装订 平装
字数 646
出版时间 2014-04-01
首版时间 2014-04-01
印刷时间 2014-04-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.764
CIP核字 2014040217
中图分类号 H315.9-53
丛书名
印张 33.25
印次 1
出版地 上海
238
167
23
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 11:03:49