首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 实战笔译(附光盘汉译英分册)
内容
编辑推荐

林超伦编著的《实战笔译(附光盘汉译英分册)》旨在帮助中国学生在汉译英的关键领域取得技能上的突破,以求获得提纲振领、以点带面地提高翻译水平的效果。

笔者过去以为汉译英和英译汉只是语言方向的不同,但是在撰写《实战口译》的过程中领悟到那是误解。汉译英和英译汉有本质的不同,需要不同的方式、方法和技能。

本书为汉译英提出了一系列创新理念。比如,汉译英从句子入手,而不是从词汇开始;必须先处理中文原文,然后再考虑翻译;汉译英必须减字近半等等。另外,本书讲解了一系列既切合实际,又充满创意的技巧和手法,把以往完全在个人大脑里进行的思维过程转变成由多个步骤构成的操作程序,比如,由5个步骤构成的英英法,由6个步骤构成的主题法,以及先减后翻、先简后翻等。

内容推荐

林超伦编著的《实战笔译(附光盘汉译英分册)》旨在帮助中国学生在汉译英的关键领域取得技能上的突破,为汉译英提出了一系列创新理念,比如,汉译英从句子入手,而不是从词汇开始;必须先处理中文原文,然后再考虑翻译;汉译英必须减字近半等等。本书把重点放在思考方法和操作程序以及技能的讲解和培训上,讲解了一系列既切合实际又充满创意的技巧和手法。

《实战笔译(附光盘汉译英分册)》针对大学本科生、研究生以及翻译工作者,可用作教材,也可自学或用作论文参考资料。

目录

第1课 范围界定

 1. 1 定义、范畴、结构

 1.2 汉译英的特性

 1.3 阶段的界定

 1.4 帕雷托法則

第2课 相关议题

 2.1 中式英文

 2. 2 外来化与本土化

 2.3 笔译三种手法

 2.4 知识与技能

 2.5 笔译任务周期

 2.6 笔译职业道德

第3课 提高英文

 3.1 基本理念

 3.2 英英法

 3.3 反向法

 3.4 主题法

 3.5 现学法

第4课 先减后翻

 4.1 减字对应

 4.2 意思单位

 4.3 重叠表达

 4.4 句法不同

 4.5 风格不同

 4.6 例外情况

 4.7 如何减字

第5课 先简后翻

 5.1 基本概念

 5.2 简化中文

 5.3 翻译句子

第6课 四大手法

 6.1 分设主语

 6.2 转变谓语

 6.3 使用时态

 6.4 跨句逻辑

第7课 冠词用法

 7.1 基本概念

 7.2 十号入座

 7.3 冠词判断图

第8课 翻译词汇

 8.1 先简后翻

 8.2 先解后翻

 8.3 如何查

 8.4 如何定

 8.5 动宾搭配

第9课 如何教学

 9.1 教学大纲

 9.2 课程设置

 9. 3 教学方法

 9.4 疑查定表

 9.5 转调顺

 9.6 减字简化

标签
缩略图
书名 实战笔译(附光盘汉译英分册)
副书名
原作名
作者 (英)林超伦
译者
编者
绘者
出版社 外语教学与研究出版社
商品编码(ISBN) 9787513539661
开本 16开
页数 225
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2014-01-01
首版时间 2014-01-01
印刷时间 2014-01-01
正文语种
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.488
CIP核字 2013003587
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 14.5
印次 1
出版地 北京
278
212
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/13 20:54:28