张智中编著的《汉诗英译美学研究》运用美学理论、诗学理论、翻译理论等,以多种学术背景为依托,采用文本分析、美学分析、比较分析等研究方法,着眼于汉语诗歌的语言美、句法美、形式美、格律美、意境美、古典诗美与现代诗美、汉诗英译的策略等诸多方面,对汉语诗歌与英语诗歌进行了系统的美学方面的比较与阐发,以期找出其美学方面的渊源、联系、区别与特征,来集中研究汉诗英译的美学问题,试图为汉诗英译的理论与实践,带来一些有益的启发和启示。
图书 | 汉诗英译美学研究 |
内容 | 编辑推荐 张智中编著的《汉诗英译美学研究》运用美学理论、诗学理论、翻译理论等,以多种学术背景为依托,采用文本分析、美学分析、比较分析等研究方法,着眼于汉语诗歌的语言美、句法美、形式美、格律美、意境美、古典诗美与现代诗美、汉诗英译的策略等诸多方面,对汉语诗歌与英语诗歌进行了系统的美学方面的比较与阐发,以期找出其美学方面的渊源、联系、区别与特征,来集中研究汉诗英译的美学问题,试图为汉诗英译的理论与实践,带来一些有益的启发和启示。 目录 序 “向诗而生”赞(代序) 内容摘要 第一章 诗歌的语言美 第一节 诗歌与语言 第二节 汉语与汉诗 第三节 汉诗英译的语言美 第二章 诗歌的句法美 第一节 诗歌的句法 第二节 主语与人称 第三节 诗行之美 第四节 篇章之美 第三章 诗歌的形式美 第一节 视觉形式美 第二节 语言形式美 第三节 诗语的反复之美 第四章 诗歌的格律美 第一节 诗的音乐美 第二节 诗的节 奏美 第五章 诗歌的意境美 第一节 诗语之美 第二节 朦胧之美 第三节 意象之美 第四节 专名与典故的翻译 第六章 古典诗美与现代诗美 第一节 新诗的利弊 第二节 新诗与旧诗的区别与联系 第三节 新诗与旧诗的翻译策略 第七章 汉诗英译的策略 第一节 汉诗英译:是否可译? 第二节 汉诗英译的主体性 参考文献 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 汉诗英译美学研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 张智中 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 商务印书馆 |
商品编码(ISBN) | 9787100111744 |
开本 | 16开 |
页数 | 304 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | |
出版时间 | 2015-08-01 |
首版时间 | 2015-08-01 |
印刷时间 | 2015-08-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | 0.478 |
CIP核字 | 2015060208 |
中图分类号 | I207.2 |
丛书名 | |
印张 | 20 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 238 |
宽 | 165 |
高 | 15 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。