首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 动物庄园/亲近文学大师阅读世界经典
内容
编辑推荐

《动物庄园》是英国作家、反极权主义的代表人物——乔治·奥威尔的一部反乌托邦寓言小说。

《动物庄园》位列欧美十五所大学投票选出“影响我成长的十本书”之一,是世界文坛的政治讽喻小说。

翻译家、人文社外国文学译审苏福忠老师译作。

书中插入剪影插图,图文并茂、版式疏朗、装帧精美,致力于打造读者喜爱的版本。

关注读者健康,采用绿色环保的大豆油墨印刷,选购时请认准封底绿色环保标志。

内容推荐

《动物庄园》是乔治·奥威尔优秀的作品之一,是一则入木三分的反乌托邦的政治讽喻寓言。农场的一群动物成功地进行了一场“革命”,将压榨他们的人类东家赶出农场,建立起一个平等的动物社会。然而,动物领袖,那些聪明的猪们最终却篡夺了革命的果实,成为比人类东家更加独裁和极权的统治者。“多一个人看奥威尔,就多了一份自由的保障”,有评论家如是说。

目录

动物庄园

 第一章

 第二章

 第三章

 第四章

 第五章

 第六章

 第七章

 第八章

 第九章

 第十章

奥威尔著名散文五篇

 我为什么写作

 绞死

 射杀大象

 书店记忆

 文学和极权主义

试读章节

第九章

博克瑟崩裂的蹄子很长时间都难以愈合。动物们已经开始重建风车,庆祝胜利活动结束的当天就开始了。博克瑟拒绝哪怕歇班一天,为了名誉尽量不让别人看出来他在忍受痛苦。到了夜里,他私下跟克洛弗承认说,那只崩裂的蹄子给他造成了很大不便。克洛弗把草药嚼碎敷在那只蹄子上,她和本杰明都敦促博克瑟干活儿悠着点儿,“马的肺不是铁打的。”克洛弗对博克瑟说,但是博克瑟哪里肯听。他说,他这辈子只有一个真正的雄心了—那就是在他退休的年龄看见风车正常运转起来。

一开始,动物庄园当初制定法律时,规定了退休年龄,马和猪都是十二岁,奶牛是十四岁,狗是九岁,绵羊是七岁,母鸡和鹅是五岁。规定的养老金也很宽裕。目前为止,还没有哪个动物实际上退休在家,靠退休金过日子,但是近来这个问题讨论得越来越多了。眼看果园那边那小块地被用来种大麦,有传言说大牧场的一个角落会被用栏杆隔离出来,给年老退休的动物做喂养地。据说,对一匹马来说,退休金是一天五磅谷物,而到了冬季,一天有十五磅干草,公共假日多发一个红萝卜或者一个苹果。到了明年夏季末,博克瑟就要过十二岁生日了。

这一时期生活很艰苦。冬天像上一个冬季一样异常寒冷,食物甚至更为短缺。所有的定量都减缩了,只有猪和狗的配额还好。斯奎勒解释说,定量绝对平等是违反动物主义原则的。不管遇到什么情况,他都巧舌如簧,向别的动物证明他们实际上并不缺少食物,不管各种表面情况如何。当然,就目前情况来说,对定量进行调整是有必要的(斯奎勒总是用“调整”一词,而不用“缩减”),但是与琼斯时代相比,生活改善是相当巨大的。他用尖嗓子把各种数字念出来,念得飞快,向动物们详尽地证明他们食用了更多的燕麦、干草、胡萝卜,远远超出了琼斯时代,而他们干活的时间却少了,连他们喝的水的质量也更好了,他们寿命更长,他们的幼崽成活率大大提高,圈棚里有了更多的干草,因此少受跳蚤咬了。动物们相信他说的每一个词儿。说实话,琼斯以及他所代表的一切,几乎全都从他们的记忆里消失了。他们知道如今的生活很艰难,缺吃少喝,他们经常挨饿,经常挨冻,只要他们不睡觉,通常就一直在干活儿。但是,毫无疑问,在旧社会的日子更难过。另外,如同斯奎勒不失时机指出的,在旧社会,他们当牛做马受奴役,现在他们自由了,这才是根本区别。

现在有更多张嘴需要喂得饱饱的。秋天,四头母猪几乎同时下了猪娃,她们一共生下了三十一只小猪娃。小猪全是黑白花斑,因为拿破仑是农场上的唯一种猪,大家很容易猜出来谁是小猪的父亲。有告示说,以后砖和木材购置到了,在农场住宅的花园要修一所教室。根据目前的情况,小猪们由拿破仑在农场住宅的厨房里亲自指导。他们在花园进行游戏活动,不鼓励他们和别的小动物一起玩耍。大约还是这一时期,又立下了一条规定:当一只猪和别的任何动物在路上相遇,别的动物必须站在一旁。还规定,所有的猪,不论什么级别,到了星期天都有在尾巴上绑缚绿彩带的特权。

动物庄园拥有了一个相当成功的年份,但是依然缺乏资金。为修建教室,砖、沙子和石灰都得购买,还需要勒紧裤带节省出购买风车机械装置的钱。还得考虑室内用的灯油、蜡烛、拿破仑自己桌子上的糖(他禁止别的猪吃糖,因为糖让他们变得肥胖)以及日常用的替代物,诸如工具、钉子、绳子、煤、铁丝、碎铁和狗粮等。一堆干草和部分土豆收成被卖掉了,鸡蛋的合同增至每星期六百颗,因此这年母鸡基本上没有孵小鸡,没有足够的小鸡,无法同往年的小鸡数量保持在同一水平。定量在12月份刚刚缩减,进入2月份又缩减了一次,窝棚里禁止点灯,目的是节省灯油。然而猪们似乎过得足够舒服,实际上个个都或多或少地增加了体重。2月下旬的一个下午,一股暖暖的、浓浓的、令人垂涎的香味飘浮在院子里,是动物们过去从来没有闻到过的,是从那个酿造室里飘出来的,琼斯在时已经不用这个酿造室了,就在厨房旁边。有动物说这味道是煮大麦的味道。饥肠辘辘的动物们在空气里嗅闻这股香味,嘀咕是不是一顿热乎乎的猪食正在为他们准备之中。但是,没有热乎乎的猪食供给,到了接下来的星期天,有告示说,从现在起所有的大麦都留给猪们了。果园那边的那块小田地,已经种上了燕麦。有消息很快传出来,说每只猪现在每天供给一品脱啤酒,拿破仑本人则享受半加仑,每次必须用皇冠德比瓷盘给他端上。

但是,如果各种艰难困苦都得忍受,可是他们部分得到补偿的事实也是不可否认的,当今之日的生活比过去更有尊严了。较之过去,唱歌更多,讲话更多,游行更多。拿破仑曾下令,要求一个星期应该举行一次所谓的“自发示威游行”,这种活动的目的是庆祝动物庄园的斗争和胜利。在指定的时间里,动物们要放下他们的工作,排成军队方阵,围绕农场的公共活动区行走,由猪们打头,马们跟上,然后是奶牛,然后是绵羊,然后是家禽。猛犬在队伍两侧助威,打头阵的是拿破仑那只黑公鸡。博克瑟和克洛弗两个总是打着一面绿色的旗帜,上面有蹄子、犄角和“拿破仑同志万岁”字样组成的图案。游行完毕,还有诗歌背诵活动,都是以拿破仑的名誉写成的诗,然后是斯奎勒的讲话,专门报告近来食品增产的情况,有时还会鸣放礼枪。绵羊是自发游行活动最积极的分子,如果有谁抱怨(如同少数动物有时表现的那样,不过是在猪们和狗们不在场的时候)他们是在浪费时间,等于在寒冷中站立很久,这时绵羊们一准会咩咩地齐声合唱“四条腿好,两条腿坏”,让抱怨的人们不再吭声。但是,大体说来,动物们还是很享受这些庆祝活动的。他们发现,这些活动好歹是娱乐享受,提醒他们终归成了自己的主人,他们所干的活儿是为了他们自己的利益。因此,有歌声,有游行,有斯奎勒的数字报告单,有礼枪隆隆鸣放,有公鸡喔喔打鸣,还有旗帜迎风飘扬,他们就能够忘掉他们的肚子空空如也,至少在部分时间里忘记了饥饿。

P75-78

序言

《动物庄园》重译琐记

——写在《动物庄园》发表七十周年

一、“凡是”和“任何”

重译这部不足六万汉字的伟大作品,尽管原因很不爽,我却是欣然动笔的。翻译是一种嚼烂再咽下去消化的过程,是任何一种阅读都无法相比的,比如细读、精读和解读,比起翻译一种作品来,那都只是一种读法而已。哪怕你阅读得烂熟,但是一旦动手翻译起来,你还是会大吃一惊:这个词儿是这个意思啊!这句话是讲那东西吗?这些信息我当时怎么都没有注意到呢?尽管如此,一本书可以反复阅读,但是一个人却很难反复翻译一种作品,因为翻译毕竟是一种付出太多的劳动。

然而,《动物庄园》是值得重译的作品。我经常想,如果奥威尔不是用动物做他笔下的各种角色,换成人类,那么无论写大人物还是写小人物,无论写悲剧还是写喜剧,都无法在六万汉字的篇幅里表达这么多的内容,这么深刻的寓意,这么触动灵魂的厚度。

小说里涉及狗、马、山羊、驴子、乌鸦和猪,这些动物有名有姓,算角色;绵羊、奶牛、猫、鸽子和成群的鸡与鹅,无名无姓,算群众演员。谁可以成为《动物庄园》里的主人公呢?一般人可能会在狗身上做文章,而且写狗的文学作品也确实不少。不过,奥威尔似乎只给三只狗起了名字——布鲁贝尔、杰西和平彻,因为正是这三只有名有姓的狗生了九只小狗,被拿破仑包养起来,后来成了他一步步独揽大权并成功地当上独裁者的有效工具,相当于希特勒豢养的无恶不作的党卫队、斯大林掌控的杀人如麻的安全局,从而把狗的属性写到了本质。当然,马是人类最得力的好朋友,写马的文字,古今中外,几近汗牛充栋的程度。奥威尔写了三匹有名有姓的马,每一匹马代表一种性格,而且几乎是为了给这三匹马做映衬,才写了动物庄园的哲学驴子本杰明、略识文字的白山羊缪里尔。乌鸦摩西代表鸟类,有翅膀,来去自由的一个形象。我没有想到奥威尔会把猪写成主人公,有名有姓的有四只;一只称为少校的老公猪,没有名字,但是这部十章的小说,作者用了几乎全部第一章写少校的讲话,其核心价值是“人是所有动物的老爷”“所有人都是敌人”“所有动物都是同志”。待到动物们揭竿而起,把庄园农庄攻打下来,建立了政权,开始筹建乌托邦了,正是根据少校临终前的这番讲话的核心价值,归纳出了神圣的宪章性质的“七大戒律”:

1.凡是两条腿走路的都是敌人。

2.凡是四条腿走路的,或者长翅膀的,都是朋友。

3.任何动物都不准穿衣服。

4.任何动物都不准在床上睡觉。

5.任何动物都不准喝酒。

6.任何动物都不准杀害其他动物。

7.所有动物都生而平等。  ……

所选五篇,都从“我”写起。我写作,首要动机,是我图谋“虚荣”,其余动机都是隶属关系。因为从小有写作冲动,见了能引发这种冲动的事件,自然就要写下来,《绞死》和《射杀大象》就是冲动和写作结合的结果,难得的是“我”在故事中扮演的角色不仅不是英雄,连个光彩的角色都算不上。“我”很冷漠,“我”很傀儡,可谁又比“我”不冷漠、不傀儡了?“我”做书店的小伙计,尽职尽责,那是因为我喜欢书。把书店里的顾客写得世俗、不堪、龌龊……那是他们不仅不爱书,还把书当作炫耀自己的工具,因此生生地把“我”爱书的好嗜好给彻底毁了。同样的,“我”一生把与极权主义做斗争当作使命,也是因为哪里有了极权主义,哪里的文学就消失了,而文学是我毕生的最爱。

五篇散文,实在不多,但是映照出来的奥威尔,实在是丰满,可爱,活灵活现,文如其人。这是别的作家写不出来的东西,因为缺乏经历,因为缺乏犀利的笔锋,因为缺乏想象力,因为缺乏对细节的表达……所以成了独一无二的“奥威尔式”散文,一如他的最著名的两部小说:《动物庄园》和《一九八四》。

奥威尔的表达倾向直接,倾向简单,遣词造句都以凝练为准则,因此他的文章看起来通俗易懂,但是翻译起来却颇费周章。每一个句子都需要研读几遍,推敲再推敲,然后再下笔,或者敲字。回头读原文,总觉得没有原来的文字有力度,有内涵,有连续。因此,反复琢磨译文就成了一道必须的工序。还好,如同奥威尔在虚构作品中遣词造句都为读者着想一样,在散文中更胜一筹,让译者也沾了光,只要肯下功夫琢磨,翻译出来的文字最终还算文从字顺,从内心感觉对得起奥威尔势大力沉的写作。

有趣的是,有人喜欢把奥威尔的一些散文说成象征主义的写作,例如《绞死》和《射杀大象》。

苏福忠

于太玉园二人居

书评(媒体评论)

《动物农场》和《老人与海》堪称英语中短篇小说的双璧。

——美国著名文学评论家 哈罗德·布鲁姆

《动物农场》绝对是一流的作品……我认为奥威尔先生很可能是我们这个时代厉害、有意思的英文作家。

——美国文学评论家 埃德蒙德·威尔逊

政治语言被故意用于使谎言听起来像真理,使谋杀听起来令人肃然起敬。

——英国作家、本书著者 乔治·奥威尔

标签
缩略图
书名 动物庄园/亲近文学大师阅读世界经典
副书名
原作名
作者 (英)乔治·奥威尔
译者 苏福忠
编者
绘者
出版社 二十一世纪出版社
商品编码(ISBN) 9787556816552
开本 16开
页数 141
版次 1
装订 平装
字数 101
出版时间 2016-06-01
首版时间 2016-06-01
印刷时间 2016-06-01
正文语种
读者对象 小学生
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学
图书小类
重量 0.21
CIP核字 2016060826
中图分类号 I561.45
丛书名
印张 10.5
印次 1
出版地 江西
220
158
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 18:46:55