佚名著,黄杲炘选译的《英文滑稽诗300首(英汉对照)》是黄杲炘先生新作。收录了300首自15世纪以来的英国古今打油诗。虽是打油诗,却非打油译法。对普通读者,这是消遣书,幽默短诗令人捧腹不止,感受传统英国人的幽默、智慧。对专业读者,这是专业书,可以从中了解古今英语的异同,了解英语打油诗的前世今生,学习如何在“迄今最严格的译诗要求”下译诗。
图书 | 英文滑稽诗300首(英汉对照) |
内容 | 编辑推荐 佚名著,黄杲炘选译的《英文滑稽诗300首(英汉对照)》是黄杲炘先生新作。收录了300首自15世纪以来的英国古今打油诗。虽是打油诗,却非打油译法。对普通读者,这是消遣书,幽默短诗令人捧腹不止,感受传统英国人的幽默、智慧。对专业读者,这是专业书,可以从中了解古今英语的异同,了解英语打油诗的前世今生,学习如何在“迄今最严格的译诗要求”下译诗。 内容推荐 佚名著,黄杲炘选译的《英文滑稽诗300首(英汉对照)》是黄杲炘先生第18本英汉对照本译作,含墓铭体、瓦伦廷打趣诗、克勒瑞休、立马锐克等多种英语打油诗。作者要求汉译诗准确反映英诗原作格律,以译诗的韵式和诗行的顿数、字数与原作韵式和诗行的音步、音节对应。该书是这种“迄今最严格的译诗要求”的“试金石”。书中的《译者前言》堪比英语诗汉译和英语打油诗的专业论文。 目录 赫里克(1591—1674) 好运来了 勃特勒(1612—1680) 虚伪 塞德利(约1639—1701) 为罗切斯特某公鸡作 韦斯利(1662—1735) 胸像 有感于在威斯敏斯特大教堂为勃特勒先生立像 T.布朗(1663—1704) 发誓 普赖尔(1664—1721) 荷兰谚语 人生 要命的爱 写在奥维德的书上 自用墓铭 J.戴维斯(约1565—1618) 奶油的达达尼尔海峡 格瑞安维尔(1667—1735) 克洛依 斯威夫特(1667—1745) 内外有别 为丁利太太的巴儿狗“老虎”项圈作 埃文斯(1679—1737) 为建筑师约翰·范布勒爵士拟 特拉普(1679—1747) 1715年的隽语诗 W.布朗(1692—1774) 剑桥的回答 玛丽·沃特利·蒙塔古(1690—1762) 婚后 S.约翰逊(1709—1784) 对1777年某些诗的嘲笑 加里克(1717—1779) 评剧作家兼医学博士约翰·希尔爵士 坎宁安(1729—1773) 谈市政官W的生平 比克斯塔夫(1733—约1808) 好言相劝 贝提(1735—1803) 问题 沃尔科特(1738—1819) 致河中鱼 …… 佚名作者 …… “我们男人家缺点多” “女人自有其缺点” |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 英文滑稽诗300首(英汉对照) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (英)佚名 |
译者 | 黄杲炘 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 陕西师范大学出版总社有限公司 |
商品编码(ISBN) | 9787561385609 |
开本 | 16开 |
页数 | 299 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 165 |
出版时间 | 2016-09-01 |
首版时间 | 2016-09-01 |
印刷时间 | 2016-09-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 0.518 |
CIP核字 | 2016156875 |
中图分类号 | H319.4:I561.25 |
丛书名 | |
印张 | 21.75 |
印次 | 1 |
出版地 | 陕西 |
长 | 233 |
宽 | 168 |
高 | 17 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。