首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 译桥之美(中西文化比较与翻译)
内容
编辑推荐

吕婷婷、李立云编著的《译桥之美(中西文化比较与翻译)》共分五章,第一章对比了中西方哲学思想的不同,讲解了中西哲学思想的特征和根源,并对反映哲学思想的经典著作进行了赏析与讲解,将相关的哲学专用术语融人翻译练习之中,加深学生对哲学思想的理解,使其掌握相关文章翻译的技巧;第二章研究了中西饮食文化的不同,讲解了饮食文化翻译的基本原则与方法;第三章对中西传统的爱情观、婚姻观、家庭观进行了对比,并通过关于爱情、婚姻和家庭的诗歌的赏析,讲解了诗歌翻译原则与方法;第四章探究了中西方教育的不同,通过对中西经典教育名言与名篇的翻译,阐释了典籍文化与翻译原则;第五章比较了中西方节日文化的差异,对节日文化中词汇空缺、文化缺省的现象进行分析。

内容推荐

吕婷婷、李立云编著的《译桥之美(中西文化比较与翻译)》分为五章,从哲学思想、饮食文化、爱情、婚姻家庭、教育、节日五方面人手讲述中西文化比较与翻译。每章首先对中西方文化的差异及其产生的原因加以对比阐述,然后通过“翻译原则与方法”、“翻译赏析”和“翻译实践”三个版块聚焦相关主题的汉英互译技巧讲解、典型实例分析,并进行针对性的训练。本书强调启发与联想,注重学以致用,有助于读者深刻认识英汉传统语言思维模式的差异,了解翻译中文化语境的重要性与语言差异背后的文化根源,是提高文化素养、跨文化交际能力、翻译水平的理想读物。

目录

前言

第一章 中西哲学思想与翻译

 第一节 中西方哲学思想对比

一、中国哲学

二、西方哲学

 第二节 中西方哲学翻译

一、翻译原则与方法

二、翻译赏析

三、翻译实践

四、翻译练习

第二章 中西饮食文化与翻译

 第一节 中西方饮食文化

一、中西方文化的根源

二、中西方的饮食观念

三、中西方饮食内容与烹调方式

四、中西方饮食方式与用餐礼仪

五、中西方菜肴与饮品

 第二节 中西方饮食文化翻译

一、翻译原则与方法

二、翻译赏析

三、翻译实践

第三章 中西爱情、婚姻、家庭与翻译

 第一节 中西方爱情、婚姻和家庭观

一、中西方传统的爱情观

二、中西方传统的婚姻观和家庭观

三、中西方家庭教育观

 第二节 中西方爱情、婚姻和家庭翻译

一、翻译原则和方法

二、翻译赏析

三、翻译实践

第四章 中西教育与翻译

 第一节 中西方教育概况

一、中西方教育的发展历史

二、中西方教育的内容

三、中西方教育的基本精神

四、中西方教育的优点和不足

五、中西方教育比较对学校教育的启示

 第二节 中西方教育翻译

一、翻译原则与方法

二、翻译赏析

三、翻译实践

第五章 中西方节日与翻译

 第一节 中西方节日文化背景介绍

一、中西方节日起源的差异

二、中西方节日传说的差异

三、中西方节日饮食差异

四、中西方节日禁忌的差异

 第二节 中西方节日翻译

一、翻译基本原则与方法

二、翻译赏析

三、翻译实践

附录:翻译答案

参考文献

标签
缩略图
书名 译桥之美(中西文化比较与翻译)
副书名
原作名
作者
译者
编者 吕婷婷//李立云
绘者
出版社 中国书籍出版社
商品编码(ISBN) 9787506855150
开本 16开
页数 258
版次 1
装订 平装
字数 309
出版时间 2016-04-01
首版时间 2016-04-01
印刷时间 2016-04-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-文化-文化理论
图书小类
重量 0.414
CIP核字 2016076373
中图分类号 G04
丛书名
印张 17
印次 1
出版地 北京
240
171
13
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 16:07:08