自题
自序
甲集
其一
其二
其三
其四
其五
其六
其七
其八
其九
其十
其十一
其十二
其十三
其十四
其十五
其十六
其十七
其十八
其十九
其二十
其二十一
其二十二
其二十三
其二十四
其二十五
其二十六
其二十七
其二十八
其二十九
其三十
其三十一
其三十二
其三十三
其三十四
其三十五
其三十六
其三十七
其三十八
其三十九
……
图书 | 莪默绝句集译笺 |
内容 | 目录 自题 自序 甲集 其一 其二 其三 其四 其五 其六 其七 其八 其九 其十 其十一 其十二 其十三 其十四 其十五 其十六 其十七 其十八 其十九 其二十 其二十一 其二十二 其二十三 其二十四 其二十五 其二十六 其二十七 其二十八 其二十九 其三十 其三十一 其三十二 其三十三 其三十四 其三十五 其三十六 其三十七 其三十八 其三十九 …… 内容推荐 莪默·伽亚谟撰的《莪默绝句集译笺》,古波斯文學傑作《魯拜集》舆中国傳统绝句之鏡像對稱,跨文化交流的奇篇,現今国内最完整的《魯拜集》新譯。 《莪默絕句集》,國内通名《魯拜集》,是古波斯詩歌的傑出代表作。“魯拜”,即波斯語四行詩,格律形式與中國傳統的絕句類似,原作者為十二世紀波斯詩人莪默.伽亞謨(現通譯海亞姆)。其中一百餘首在十九世紀經英國詩人菲茨傑拉德譯為英文,遂風靡西方。後又有温菲爾德英譯本,所譯之數更達到五百首。目前國内出版的漢譯本,絕大多數是從菲茨傑拉德第五版一百零一首轉譯,多為白話散體譯本。眭谦之《莪默絕句集译笺》,則採取了古典的七言絕句形式,並對原詩及譯文中的背景知識、典故及寓意用傳統箋注的形式加以闡明。除迻譯一般讀者熟知的菲茨傑拉德譯本外,譯箋者還首次全部譯出了温菲爾德英譯本的全部作品,總數達六百餘首,能夠使讀者更多地瞭解原作詩歌的全貌。 编辑推荐 《莪默绝句集译笺》是12世纪古波斯诗人莪默·伽亚谟(今通译海亚姆)所作《鲁拜集》,是波斯诗歌的杰出代表作。“鲁拜”,即波斯语四行诗,格律形式与中国绝句类似。19世纪经英国菲兹杰拉德译为英文。本书的汉译采用传统诗体七言绝句,并对原诗及译文中背景知识、典故、寓意用传统笺注的形式加以阐明。除一般读者熟知的菲译101首外,译者还首次全部译出了温菲尔德英译本的500首作品。 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 莪默绝句集译笺 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (古波斯)莪默·伽亚谟 |
译者 | (英)爱德华·菲茨杰拉德//爱德华·亨利·温菲尔德//眭谦 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 华东师范大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787567550001 |
开本 | 32开 |
页数 | 310 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 283 |
出版时间 | 2016-07-01 |
首版时间 | 2016-07-01 |
印刷时间 | 2016-07-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 0.414 |
CIP核字 | 2016062891 |
中图分类号 | H319.4:I373.23 |
丛书名 | |
印张 | 10.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 210 |
宽 | 150 |
高 | 15 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。