胡朋志著的《翻译能力的自然化研究--生物认知视角》基于自然化视角,以Chomsky的生物语言学为理论预设,结合大量学生译文语料,尝试重绘翻译认知过程,并细致分析了译者程序性翻译能力的构成、特征、发挥和影响因素。除绪论外,全书分5章,分别讨论了翻译能力的生物认知研究视角、策略选择、动态性、注意模式和无意识思维现象。
| 图书 | 翻译能力的自然化研究--生物认知视角 |
| 内容 | 编辑推荐 胡朋志著的《翻译能力的自然化研究--生物认知视角》基于自然化视角,以Chomsky的生物语言学为理论预设,结合大量学生译文语料,尝试重绘翻译认知过程,并细致分析了译者程序性翻译能力的构成、特征、发挥和影响因素。除绪论外,全书分5章,分别讨论了翻译能力的生物认知研究视角、策略选择、动态性、注意模式和无意识思维现象。 目录 绪论 我们希望进行怎样的翻译研究 第1章 翻译能力研究的生物认知视角 第1节 传统翻译研究中的误区与翻译认知研究的兴起 第2节 译者主体性研究的内在化路径 第3节 翻译能力研究的生物认知视角 第2章 程序性翻译能力研究:策略选择 第l节 直译、意译研究简述 第2节 基于PACCEL的语料统计与简要说明 第3节 从生物认知视角对直译、意译的重新解释 第4节 学生翻译过程巾直泽、意译的认知转换 第5节 进一步语料分析 第3章 程序性性翻译能力研究:动态性 第1节 动态翻译研究简述 第2节 认知视角下对翻译动态研究的重新定位 第3节 学生译者动态翻译情况数据统计 第4节 学生动态翻译过程的认知假设 第5节 进一步语料分析 第6节 学生动态翻译能力分析 第4章 翻译认知过程中的意识思维现象研究:注意模式 第1节 翻译中的注意模式 第2节 注意模型与工作记忆 第3节 注意模式与翻译中的创造性 第4节 翻译认知过程中注意模型的表征与描述 第5章 翻译认知过程中的无意识现象研究 第1节 无意识决策现象简述 第2节 学生翻译过程中的无意识思维加工 第3节 学生翻译过程中无意识思维运用的影响因素 参考文献 索引 后记 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 翻译能力的自然化研究--生物认知视角 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 胡朋志 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 浙江大学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787308156097 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 254 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 270 |
| 出版时间 | 2016-03-01 |
| 首版时间 | 2016-03-01 |
| 印刷时间 | 2016-03-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | 普通大众 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.404 |
| CIP核字 | 2016027009 |
| 中图分类号 | H059 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 16 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 浙江 |
| 长 | 240 |
| 宽 | 169 |
| 高 | 12 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。