首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 亚太跨学科翻译研究(第2辑)
内容
编辑推荐

《亚太跨学科翻译研究》汇聚国际化编委会成员,旨在为亚太地区翻译实践工作者和理论学者提供学术交流的平台,推动该领域的学术研究,促进文化交流。本集刊有以下特点:

跨学科:强调翻译研究与其他人文社会学科的互通互融,究理探新

跨地域:关注全球在亚太地区翻译研究领域的最新成果,聚文论道

跨文化:着眼于将翻译研究植根于亚太地区的多元文化,求真考实

本书为罗选民主编的《亚太跨学科翻译研究(第2辑)》。

目录

编者的话

理论探讨

 “文化自觉”的翻译观与《道德经》中“有无”的翻译——以安乐哲、郝大维《道德经》英译为例

 译者文化自觉与文化“走出去”的早期经验——以叶君健的中国现代文学外译为例

 《红楼梦》的“创译”——正词法(orthography)和功能语言学的个案分析

 “寓言”与“寓喻”:略论《西游记》英译的“文类通约性”问题

方法论探索

 How Di erent Is Translated Hongloumeng from Native Classic English Novels: Corpus-based Evidence for Translation Universals

 Appealing to Emotions: A Research on the Auto Advertisement Translation from the Perspective of Appraisal  eory

案例分析

 Framing Narratives in Translation for the Chinese Mainland Market: Yilin Translation of Living History Revisited

 鲁迅作品法文复译现象的考察与启示——以《孔乙己》8个译本的个案研究为例

 认知叙事学视域下的莫言《生死疲劳》葛浩文英译本研究

学术动态

 《翻译研究方法论》评介

 英国口译人才培养新观——Danniel D'Hayer 教授访谈录

标签
缩略图
书名 亚太跨学科翻译研究(第2辑)
副书名
原作名
作者
译者
编者 罗选民
绘者
出版社 清华大学出版社
商品编码(ISBN) 9787302445913
开本 16开
页数 156
版次 1
装订 平装
字数 191
出版时间 2016-06-01
首版时间 2016-06-01
印刷时间 2016-06-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.346
CIP核字 2016175375
中图分类号 H059-53
丛书名
印张 10.5
印次 1
出版地 北京
258
187
9
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 1000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 0:20:30