首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 法窗译话/翻译理论与实务丛书
内容
内容推荐

本书评点英汉法律词书的不足,分析法规英译的得失,澄清对一些法律英语术语的误解,为难译之词(如“第三者插足”)提供地道的英译,附录拉汉对照法律谚语,文章短小,文笔生动,有趣又有益,适合爱好者阅读。

目录

法盲与普法教育

隔行不隔山

谈谈law和laws

人治与法治

“法制”正译

“justice”的双向用法

“法学”英译

何谓Bill of Rights

扫黄

“政法学院”的英译

法律语言大有空子可钻

力戒舍简就繁

简洁一点,再简洁一点

切忌多用逗号、曲解愿意

主被切莫倒置

法律汉译英中 shall与should 以及will

从“暴乱法”说起

……

试读章节

由于劳动力紧张,女的同男的一样,得上班工作;男的同女的一样,也得管家;家庭不仅有主妇housewife,而且也有“主夫”即 househusband……

标签
缩略图
书名 法窗译话/翻译理论与实务丛书
副书名
原作名
作者 陈忠诚
译者
编者
绘者
出版社 中国对外翻译出版公司
商品编码(ISBN) 9787500101635
开本 10开
页数 295
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 1992-05-01
首版时间 1992-05-01
印刷时间 2001-09-01
正文语种
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.265
CIP核字
中图分类号 H315
丛书名
印张 9.75
印次 3
出版地 北京
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 20:23:30