首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译技巧111讲/科技英语学习丛书
内容
内容推荐

本书由百余位翻译工作者,小憩于译林,回顾迷离译途,畅论翻译之艺术;聚首于“译”站,总结点滴感受,切磋翻译之偶得,该书主要收集了发表于《科技英语学习》的文章。

目录

第1章 翻译泛论

比较 鉴别 学习

引申的手法与范围层次

关于专业术语的翻译

英语名词的优势与汉译

科技英语汉译初探

英语幽默语言汉译漫谈

翻译是培养语感的催化剂

翻译与词典

第2章 词汇移译

谈谈英语形容词翻译的几个问题

谈翻译中词义的具体化与抽象化

第3章 句子翻译

一个长句的翻译

否定句式在汉译英中的常见错误及分析

这个句子怎样译?

英语状语从句的转译

试读章节

对同一篇英语原文,觅到见于不同出版物的译文并非难事。对照原文,将两种译文作对阅读实为一件乐事。左顾右盼之间,你会发现这既是学习,又是休闲;既是把玩,又是深思;时而置身“柳暗”的迷惘,慨叹译事之不易,时而感受“花明”的欣喜,暗庆所学之不非。P1

标签
缩略图
书名 翻译技巧111讲/科技英语学习丛书
副书名
原作名
作者 毛荣贵编
译者
编者
绘者
出版社 上海交通大学出版社
商品编码(ISBN) 9787313021328
开本 32开
页数 244
版次 1
装订 平装
字数 260
出版时间 1999-01-01
首版时间 1999-01-01
印刷时间 1999-09-01
正文语种
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.275
CIP核字
中图分类号
丛书名
印张 8
印次 2
出版地 上海
11
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 12:34:50