首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 莎士比亚戏剧故事集(初中部分)/中学生文学阅读必备书系
内容
编辑推荐

本着既易于阅读又尊重原著的宗旨,兰姆姐弟二人以清醇的散文形式改编成这本《莎士比亚戏剧故事集》。查尔斯·兰姆负责改编莎士比亚悲剧,玛丽·兰姆改编的是喜剧。他们对原作把握得很好,改写得很有分寸,故事內容以及情节完全忠实于莎士比亚的原著。

本书采用了九幅英国著名绘画大师约翰·吉尔勃特等人的生动逼真的插图,它们具有极高的欣赏性和收藏价值。

内容推荐

永远的莎士比亚,人类戏剧舞台上一个最耀眼的名字。威廉·莎士比亚,这个名字不仅仅是和英国,而是和全世界紧紧联系在一起的。想到他,你便不由自主会想到一长串的名字:哈姆雷特、奥塞罗、罗密欧、朱丽叶、李尔王、麦克白……他们都是他创造的。在戏剧的舞台和文学的宝库中,他仿若创世的上帝,爱怜地端看着世态炎凉下的众生芸芸和喧闹纷扰。

本着既易于阅读又尊重原著的宗旨,兰姆姐弟二人以清醇的散文形式改编成这本《莎士比亚戏剧故事集》。查尔斯·兰姆负责改编莎士比亚悲剧,玛丽·兰姆改编的是喜剧。他们对原作把握得很好,改写得很有分寸,故事內容以及情节完全忠实于莎士比亚的原著。

《莎士比亚戏剧故事集》采用了九幅英国著名绘画大师约翰·吉尔勃特等人的生动逼真的插图,它们具有极高的欣赏性和收藏价值。

目录

导读

原序

暴风雨

仲夏夜之梦

冬天的故事

无事生非

皆大欢喜

维洛那二绅士

威尼斯商人

辛白林

李尔王

麦克白

终成眷属

驯悍记

错误的喜剧

一报还一报

第十二夜(或名:各遂所愿)

雅典的泰门

罗密欧与朱丽叶

哈姆莱特

奥瑟罗

太尔亲王配力克里斯

试读章节

雅典城有一条法律,规定市民高兴把女儿嫁给谁,就有权力强迫她嫁给谁。要是女儿不肯嫁给父亲替她选中的丈夫,父亲凭这条法律就可以要求判她死罪。可是做父亲的一般是不愿意把自己女儿的性命送掉的,所以尽管城里的年轻姑娘们也有不大听话的时候,这条法律却很少或者从来没有施行过,也许做父母的只是时常用这条可怕的法律来吓唬她们罢了。

可是有一回竟出了一桩事。一个名叫伊吉斯的老人真的跑到忒修斯(当时统治雅典的公爵)面前来控诉说:他要把他女儿赫米亚嫁给雅典贵族家庭出身的一个青年狄米特律斯,可是女儿不同意;因为她已经爱上了另外一个年轻的雅典人,叫拉山德。伊吉斯请求忒修斯来审判她,并且要求照这条残酷的法律来处治他的女儿。

赫米亚替自己辩解说,她违背父亲的意旨是因为狄米特律斯曾经向她的好朋友海丽娜表示过爱情,并且海丽娜也疯狂地爱着狄米特律斯。可是尽管赫米亚提出这个正大光明的理由来说明她为什么违背父亲的命令,并没能感动严峻的伊吉斯。

忒修斯虽然是位又伟大又仁慈的公爵,却没有权力改变国家的法律。因此,他只能给赫米亚四天的工夫去考虑;四天以后,要是她仍然不肯嫁给狄米特律斯,就要判她死刑。

赫米亚从公爵那里退出来以后,就去找她的情人拉山德,把她的危急情势告诉他,说她要么就得放弃他而嫁给狄米特律斯,要么就得在四天以后死掉。

拉山德听到这个不祥消息,十分悲伤。这时候他想起他有个姑妈住在离雅典不远的地方,到那个地方就不能对赫米亚施行这条残酷的法律了(因为出了城界它就无效了),他提议赫米亚当天晚上从她父亲家里逃出来,跟他一起到他姑妈家去,他们就在那儿结婚。“我在离城几里地外的树林子里等着你——”拉山德说,“就是咱们在愉快的五月里,常跟海丽娜一起散步的那个可爱的树林子。”

赫米亚兴高采烈地同意了这个建议。除了她的朋友海丽娜,她再没把要逃跑的事告诉旁人。海丽娜(姑娘们为了爱情会做出傻事来的)非常不仁厚地决定跑去把这件事说给狄米特律斯听,虽然把朋友的秘密泄露出去对她自己并没什么好处,只不过是可以无趣地跟着她那不忠实的爱人到树林子里去罢了,因为她准知道狄米特律斯一定会到那里去追踪赫米亚的。

拉山德跟赫米亚约定见面的树林子,就是那些叫做仙人的小东西时常出没的地方。

仙王奥布朗和仙后提泰妮娅带着他们所有的小随从,在这个树林子里举行夜宴。

这时候,小仙王和小仙后之间不幸闹翻了。每逢皎月当空的夜晚,他们在这个快乐的树林子里的阴凉小道上总是一见面就吵架,直吵到那些小仙子都害怕得爬到橡果壳儿里藏起来。

这次闹翻是由于提泰妮娅不肯把她偷偷换来的小男孩送给奥布朗——这个小男孩的母亲是提泰妮娅的朋友,她死的时候,仙后就把孩子从妈妈那儿偷走,带到树林子里来。

这一对情人在树林子里相会的晚上,提泰妮娅正带着几个宫女散步,她遇见奥布朗,后边还跟着仙宫的侍臣。

“真不巧又在月光下面碰见了你,骄傲的提泰妮娅!”仙王说。仙后回答说:“怎么,好妒忌的奥布朗,是你吗?仙子们,快快走开吧,我已经发誓不跟他在一起啦!”“等一等,轻浮的仙女,”奥布朗说,“难道我不是你的丈夫吗?为什么提泰妮娅要违抗她的奥布朗呢?把你偷偷换来的小男孩给我做童儿吧。”  “你死了心吧,”王后说,“拿你整个仙国也买不了我这个孩子。”然后她就气冲冲地离开了她丈夫。“好,去你的吧,”奥布朗说,“为了报复这次的侮辱,我要在天亮以前给你苦头吃。”于是,奥布朗把他最宠信的枢密大臣迫克叫来。

迫克(有时候他也称作“好人罗宾”)是个伶俐狡猾的精灵,他常在邻近的村子里玩些滑稽的鬼把戏:有时候跑到牛奶房去撇取奶皮,有时候他那轻巧灵便的身体钻进搅奶器里。当他在搅奶器里跳着奇妙的舞蹈的时候,挤奶的姑娘无论费多大事也不能把奶油做成黄油,村里的小伙子去做也不成。什么时候迫克高兴到酿酒器里去恶作剧,麦酒就一定给他弄坏。当几个要好的街坊聚在一起舒舒服服喝几杯麦酒的时候,迫克就变成一只烤螃蟹,跳进酒杯里去。趁老太婆要喝的当儿,他就蹦到她的嘴唇上,把麦酒洒遍了她那干瘪的下巴。过了一会儿,老太婆正要庄重地坐下来,讲个悲惨的故事给街坊们听,迫克又从她身底下抽出那只三脚凳,把那可怜的老太婆摔在地上。于是那些正在闲谈的人都捧腹大笑,赌誓说,他们从来也没有这么开心过。

“迫克,到这儿来,”奥布朗对这个快乐的小夜游者说,“去替我采一朵姑娘们叫做‘爱懒花’的那种花。把那小紫花的汁液滴在睡着的人的眼皮上,就能叫他们醒来头一眼看见什么就爱上什么。在我的提泰妮娅睡着的时候,我要把这种花汁滴到她眼皮上去。她一睁开眼睛不管看见的是狮子、熊、好捣乱的猴子,还是忙手忙脚的无尾猿,她都会爱上的。我还知道另外一种魔法,可以替她解除眼睛上的这种魔法,可是她得先把那个孩子给我做童儿。”

迫克打心坎上喜欢恶作剧,对主人要玩的这个把戏感到非常有兴趣,就跑去找花了。奥布朗等着迫克回来的当儿,看见狄米特律斯和海丽娜走进树林子里来,他偷听到狄米特律斯怪海丽娜不该跟着他。他说了许多无情的话,海丽娜温柔地劝他,叫他回想当初他怎样爱过她,并且向她表示过忠诚。他却把海丽娜(像他所说的)丢给野兽,海丽娜呢,仍旧拼命追他。

一向对忠实的爱人有好感的仙王,深深同情海丽娜。拉山德说,他们在月亮底下常到这个愉快的树林子里来散步,也许在狄米特律斯爱着海丽娜的快乐日子里,奥布朗还看见过她呢。不管怎样,等迫克带着小紫花回来,奥布朗就对他的宠儿说:“拿一点儿花去,树林子里有个可爱的雅典姑娘,她爱上了一个傲慢的小伙子。你要是看见那个小伙子在睡觉,就滴一些爱汁在他眼睛里;可是要等姑娘离他很近的时候再去滴,那么他醒来头一眼看见的就会是这个受他轻视的姑娘。你可以从那个小伙子穿的雅典式长袍上认出他来。”迫克答应把这件事办得很巧妙,然后奥布朗就趁提泰妮娅不在意,到她的卧室去,这时候她正预备睡觉。她的仙室是个花坛,长着野麝香草、莲香花和芬芳的紫罗兰,上面盖着金银花、麝香蔷薇和野玫瑰。提泰妮娅每天晚上总要在这儿睡一阵子,她盖的被子是砑光了的蛇皮,蛇皮虽然是很小的一块,却也足够裹起一个仙人了。P17-21

序言

这些故事是为年轻的读者写的,当做他们研究莎士比亚作品的一个初阶。为了这个缘故,我们曾尽可能地采用原作的语言。在把原作编写成为前后连贯的普通故事形式而加进去的词句上,我们也曾仔细斟酌,竭力做到不至于损害原作语言的美。因此,我们曾尽量避免使用莎士比亚时代以后流行的语言。

年轻的读者将来读到这些故事所依据的原作时,会发现在由悲剧编写成的故事方面,莎士比亚自己的语言时常没有经过很大改动就在故事的叙述或是对话里出现了;然而在根据喜剧改编的故事方面,我们几乎没法把莎士比亚的语言改成叙述的文字,因此,对不习惯于戏剧形式的年轻读者来说,对话恐怕用得太多了些。如果这是个缺陷的话,这也是由于我们一心一意想让大家尽量读到莎士比亚自己的语言。年轻的读者念到“他说”、“她说”以及一问一答的地方要是感到厌烦的话,请他们多多谅解,因为只有这样才能叫他们略微尝尝原作的精华。莎士比亚的戏剧是一座丰富的宝藏,他们得等年纪再大一些的时候才能去欣赏。这些故事只是从那座宝藏里抽出来的一些渺小、毫无光彩的铜钱,充其量也不过是根据莎士比亚完美无比的图画临摹下来的复制品,模模糊糊,很不完整。这些故事的确模糊、不完整,为了使它们念起来像散文,我们不得不把莎士比亚的许多绝妙词句改得远不能表达原作的含义,这样一来,就常常破坏了莎士比亚语言的美。即使有些地方我们一字不动地采用了原作的自由体诗,这样,希望利用原作的朴素简洁让年轻的读者以为读的是散文;然而把莎士比亚的语言从它天然的土壤和野生的充满诗意的花园里移植过来,无论怎样总要损伤不少它固有的美。  我们曾经想把这些故事写得叫年纪很小的孩子读起来也容易懂。我们时时刻刻想着尽量朝这个方向去做,可是大部分故事的主题使得这个意图很难实现。把男男女女的经历用幼小的心灵所容易理解的语言写出来,可真不是件容易做到的事。

年轻的读者看完了,一定会认为这些故事足以丰富大家的想像,提高大家的品质,使他们抛弃一切自私的、惟利是图的念头;这些故事教给他们一切美好的、高贵的思想和行为,叫他们有礼貌、仁慈、慷慨、富同情心,这些也正是我们自己的愿望。我们还希望年轻的读者长大后读莎士比亚原来的戏剧的时候,更会证明是这样,因为他的作品里充满了教给人这些美德的范例。

查尔斯·兰姆

玛丽·兰姆

书评(媒体评论)

“中学生文学阅读必备书系”依据《中学生阅读行动指南》而出版,它能够促进中学生对社会与人生进行全面的观察、细腻的体味和深入的思考,并在丰富的审美体验中培养良好的价值观念、高尚的人格,提升语文素养,为中学生提供了优质的审美教育范本。

——著名作家、北京大学教授 曹文轩

本着“分享求知的快乐,体验精神的成长,开启世界的大门”的宗旨,人民文学出版社推出了这套“中学生文学阅读必备书系”。该书系版本完善,涉及古今中外的文学精品,这些文字体现了人类的思想智慧和审美感受,而且配有“导读”,是中学生走进文学经典的最佳选择。

——中国教育学会中学语文教学专业委员会理事长 苏立康

标签
缩略图
书名 莎士比亚戏剧故事集(初中部分)/中学生文学阅读必备书系
副书名
原作名
作者
译者 萧乾
编者
绘者
出版社 人民文学出版社
商品编码(ISBN) 9787020099399
开本 32开
页数 320
版次 1
装订 平装
字数 210
出版时间 2004-07-01
首版时间 2004-07-01
印刷时间 2013-11-01
正文语种
读者对象 普通青少年
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.322
CIP核字 2013131484
中图分类号 I561.33
丛书名
印张 10.5
印次 1
出版地 北京
207
147
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 5000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 8:55:41