首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 语言学与翻译--概念与方法(翻译专业本科生系列教材)
内容
编辑推荐

本书是一部供翻译专业和英语专业高年级本科使用的教材,亦可用作翻译方向的硕士研究生的教材或参考书,对于广大翻译研究者、翻译爱好者、语言方向的大学生、研究生和研究者也有一定的参考价值。

本教材考虑到翻译专业和英语专业本科生的知识结构,在编写时采用了以语言学的基本概念为切人点的方式,根据翻译实践和教学的需要,从十个语言学的基本概念人手,由浅入深,运用语言学的方法解决翻译中所出现的问题。所涉及的语言学知识包括语法学、语义学、语用学、篇章语言学、认知语言学、文体学等等,深入浅出地将语言学的研究方法应用到翻译实践、翻译批评和翻译教学之中。因此,这是一部理论与实际紧密结合的教材。

目录

第一章 语境的把握

 引言

 第一节 词语语境

 第二节 时间

 第三节 地点

 第四节 发出者

 第五节 接受者

 第六节 话题

 第七节 语码

 第八节 文化

 小结

 练习

第二章 功能的确立

 引言

 第一节 信息功能

 第二节 表情功能

 第三节 指示功能

 第四节 美学功能

 第五节 酬应功能

 小结

 练习

第三章 意义的界定

 引言

 第一节 概念意义

 第二节 含蓄意义

 第三节 文体意义

 第四节 情感意义

 第五节 反射意义

 第六节 搭配意义

 第七节 主位意义

 小结

 练习

第四章 义素的区分

 引言

 第一节 义素分析概述

 第二节 义素分析的步骤

 第三节 概念性义素的设立

 第四节 概念性义素的分析

 第五节 非概念性义素的设立与分析

 小结

 练习

第五章 语序的意义

 引言

 第一节 语序变化的语义差异

 第二节 常位与殊位

 一、主谓殊位

……

第六章 连贯的经纬

第七章 衔接的纽带

第八章 合作的原则

第九章 缺省的参数

第十章 变异的解读

练习参考答案

参考书目

标签
缩略图
书名 语言学与翻译--概念与方法(翻译专业本科生系列教材)
副书名
原作名
作者 王东风
译者
编者
绘者
出版社 上海外语教育出版社
商品编码(ISBN) 9787544613507
开本 16开
页数 233
版次 1
装订 平装
字数 273
出版时间 2009-11-01
首版时间 2009-11-01
印刷时间 2009-11-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.322
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张 15.5
印次 1
出版地 上海
230
180
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3100
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/19 12:35:14