首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉对比与翻译探究
内容
编辑推荐

张广奇等编著的《英汉对比与翻译探究》共分为十二章。第一章英汉思维对比综述,针对五对英汉思维方式的主要特征进行对比,包括整体性与分析性、直觉性与逻辑性、归纳性与演绎性、求同性与求异性以及内向性与外向性,同时归纳了这几对特征之间的联系,以便读者将语言、文化与思维方式联系起来,进而更深入地进行对比研究。第二章英汉语言对比综述,从综合与分析、刚性与柔性、抽象与具体、间接与直接、静态与动态五个层面就英汉语言进行了详细的对比分析,以便读者对两种语言的特征及其差异有一个更深的了解。第三、四、五、六章分别从词汇、句法、语篇、修辞方面详细探讨了英汉语言的异同及翻译,旨在说明各自的主要特点,并揭示出英汉语言的不同之处,同时介绍了翻译的方法与规律。第七章到第十二章从文化视角来研究英汉对比与翻译,具体

包括英汉习语、典故、数字、色彩、动物、植物的对比,并以此为基础,探讨了相关的翻译,使读者从不同方面了解英汉文化的异同,以提高翻译水平。

目录

第一章 英汉思维对比综述

 第一节 整体性与分析性

 第二节 直觉性与逻辑性

 第三节 归纳性与演绎性

 第四节 求同性与求异性

 第五节 内向性与外向性

第二章 英汉语言对比综述

 第一节 综合与分析

 第二节 刚性与柔性

 第三节 抽象与具体

 第四节 间接与直接

 第五节 静态与动态

第三章 英汉词汇对比与翻译

 第一节 英汉词汇对比

 第二节 英汉词汇翻译

第四章 英汉句法对比与翻译

 第一节 英汉句法对比

 第二节 英汉句法翻译

第五章 英汉语篇对比与翻译

 第一节 英汉语篇对比

 第二节 英汉语篇翻译

第六章 英汉修辞对比与翻译

 第一节 英汉修辞对比

 第二节 英汉修辞翻译

第七章 英汉习语对比与翻译

 第一节 英汉习语对比

 第二节 英汉习语翻译

第八章 英汉典故对比与翻译

 第一节 英汉典故对比

 第二节 英汉典故翻译

第九章 英汉数字对比与翻译

 第一节 英汉数字对比

 第二节 英汉数字翻译

第十章 英汉色彩对比与翻译

 第一节 英汉色彩对比

 第二节 英汉色彩翻译

第十一章 英汉动物对比与翻译

 第一节 英汉动物对比

 第二节 英汉动物翻译

第十二章 英汉植物对比与翻译

 第一节 英汉植物对比

 第二节 英汉植物翻译

参考文献

标签
缩略图
书名 英汉对比与翻译探究
副书名
原作名
作者 张广奇//陈玲
译者
编者
绘者
出版社 中国书籍出版社
商品编码(ISBN) 9787506841573
开本 16开
页数 310
版次 1
装订 平装
字数 354
出版时间 2014-09-01
首版时间 2014-09-01
印刷时间 2014-09-01
正文语种 中英对照
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.486
CIP核字 2014091657
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 19.75
印次 1
出版地 北京
239
170
20
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 14:36:22