首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 新编汉英对比与翻译/刘宓庆翻译论著全集
内容
编辑推荐

为了服务于翻译,本书以汉语为本位,遵循“本位观照、外位参照”的原则,采取“相对可比”的态度,非常系统、细致地研究和描写了包括汉英对比研究方法论与翻译问题,汉英语法特征比较,汉英主语的差异及转换问题,汉英短语比较等在内的内容。

目录

汉英对比研究应该维护汉语的话语本位观(新版代序)

图式目录

引论 了解汉语,理解汉语

第一章 汉英对比研究方法论与翻译问题

第二章 汉英语法特征比较

第三章 汉英主语的差异及转换问题

第四章 汉英谓语差异:汉译英中的主谓定位问题

第五章 汉英宾语差异及转换问题

第六章 汉英短语比较

第七章 汉英句式差异:汉译英中的句子组织问题(一)

第八章 汉英语段比较:汉译英中的句子组织问题(二)

第九章 语序问题

第十章 被动语态

第十一章 汉英时、体差异:翻译中的时体转换问题

第十二章 汉英“虚拟”表示法差异

第十三章 汉英表现法比较

第十四章 汉英词的比较与翻译(一)

第十五章 汉英词的比较与翻译(二)

第十六章 汉英思维方式比较

附录一 现代汉语词类表

附录二 汉语主语的确定

标签
缩略图
书名 新编汉英对比与翻译/刘宓庆翻译论著全集
副书名
原作名
作者 刘宓庆
译者
编者
绘者
出版社 中国对外翻译出版公司
商品编码(ISBN) 9787500115267
开本 32开
页数 559
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2006-04-01
首版时间 2006-04-01
印刷时间 2010-02-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.668
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 18.375
印次 2
出版地 北京
210
148
24
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 8000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 12:49:49