首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 商务英语笔译实务(21世纪立体化高职高专规划教材)/英语系列
内容
编辑推荐

詹书权、颜卓文、袁妮子主编的这本《商务英语笔译实务》是基于培养优秀商务翻译人员的需要精心编写而成的。

全书共分5个部分27章,内容包括:商务英语翻译概论、英汉语言对比与翻译、商务英语词汇翻译、商务英语句式翻译、商务英语应用翻译。

内容推荐

詹书权、颜卓文、袁妮子主编的《商务英语笔译实务》充分体现“以就业为导向,以能力为本位”的高职高专课程教学指导思想,按照教学与考证相结合,案例教学与实训教学相结合的编写原则,将英汉两种语言融进商务环境,培养学生翻译过程中两种语言的对比意识和应用能力。《商务英语笔译实务》包括商务英语翻译概论、英汉语言对比与翻译、商务英语词汇翻译、商务英语句式翻译、商务英语应用翻译5个部分,27章;除第1、第2、第10、第17、第27章以外,其余各章均包括案例讨论、主题简介、语言特点与翻译技巧、翻译实训、翻译小故事、译海拾贝6个方面。

《商务英语笔译实务》可作为高职高专院校、普通高校二级学院等商务英语专业学生教材,也可供从事国际商务、国际贸易工作者学习参考。

目录

第1部分 商务英语翻译概论

 第1章 翻译的标准/1

1.1 翻译的含义与种类/1

1.2 翻译的标准/2

1.3 翻译的过程/3

1.4 译者的条件/4

1.5 翻译的历史/4

翻译实训/7

 第2章 商务英语与商务英语翻译/10

2.1 商务英语的界定/10

2.2 商务英语的语言特点/10

2.3 商务英语翻译/13

翻译实训/14

第2部分 英汉语言对比与翻译

 第3章 英汉语言的共同点与翻译/18

3.1 案例讨论/18

3.2 主题简介/19

3.3 语言特点与翻译技巧/19

翻译实训/25

 第4章 英汉语言的不同点与翻译/28

4.1 案例讨论/28

4.2 主题简介,/29

4.3 语言特点与翻译技巧/29

翻译实训/44

第3部分 商务英语词汇翻译

 第5章 词义的选择与引申/48

5.1 案例讨论/48

5.2 主题简介/49

5.3 语言特点与翻译技巧/49

翻译实训/59

 第6章 增词、减词法/62

6.1 案例讨论/62

6.2 主题简介/62

6.3 语言特点与翻译技巧/63

翻译实训/66

 第7章 重复法/69

7.1 案例讨论/69

7.2 主题简介/69

7.3 语言特点与翻译技巧/70

翻译实训/73

 第8章 反译法/76

8.1 案例讨论/76

8.2 主题简介/76

8.3 语言特点与翻译技巧/77

翻译实训/81

 第9章 数字和倍数的翻译/85

9.1 案例讨论/85

9.2 主题简介/85

9.3 语言特点与翻译技巧/86

翻译实训/89

 第10章 翻译作坊:综合实训一/93

10.1 实训简介/93

10.2 实训指导/93

10.3 实训内容/93

10.4 导读案例/93

10.5 主题简介/95

实训任务/99

第4部分 商务英语句式翻译

 第11章 分译与合译/103

11.1 案例讨论/103

11.2 主题简介/104

11.3 语言特点与翻译技巧/104

翻译实训/111

 第12章 被动句的翻译/116

12.1 案例讨论/116

12.2 主题简介/116

12.3 语言特点与翻译技巧/118

翻译实训/121

 第13章 定语从句的翻译/124

13.1 案例讨论/124

13.2 主题简介/124

13.3 语言特点与翻译技巧/125

翻译实训/130

 第14章 状语从句的翻译/134

14.1 案例讨论/134

14.2 主题简介/134

14.3 语言特点与翻译技巧/135

翻译实训/139

 第15章 名词性从句的翻译/144

15.1 案例讨论/144

15.2 主题简介/144

15.3 语言特点与翻译技巧/145

翻译实训/149

 第16章 长句的翻译/152

16.1 案例讨论/152

16.2 主题简介/153

16.3 语言特点与翻译技巧一/153

翻译实训/156

 第17章 翻译作坊:综合实训二/160

17.1 实训简介/160

17.2 实训指导/160

17.3 实训内容/160

17.4 导读案例/161

17.5 主题简介/161

实训任务/164

第5部分 商务英语应用翻译

 第18章 名片的翻译/168

18.1 案例讨论/168

18.2 主题简介/170

18.3 语言特点与翻译技巧/170

翻译实训/176

 第19章 商标的翻译/180

19.1 案例讨论/180

19.2 主题简介/181

19.3 语言特点与翻译技巧/182

翻译实训/186

 第20章 标识语的翻译/189

20.1 案例讨论/189

20.2 主题简介/189

20.3 语言特点与翻译技巧/190

翻译实训/195

 第21章 企业简介的翻译/198

21.1 案例讨论/198

21.2 主题简介/199

21.3 语言特点与翻译技巧/200

翻译实训/206

 第22章 产品说明的翻译/209

22.1 案例讨论/209

22.2 主题简介/209

22.3 语言特点与翻译技巧/210

翻译实训/218

 第23章 企业文稿的翻译/225

23.1 案例讨论/225

23.2 主题简介/225

23.3 语言特点与翻译技巧/227

翻译实训/230

 第24章 广告促销的翻译/235

24.1 案例讨论/235

24.2 主题简介/235

24.3 语言特点与翻译技巧/236

翻译实训/244

 第25章 招投标文本的翻译/247

25.1 案例讨论/247

25.2 主题简介/247

25.3 语言特点与翻译技巧/248

翻译实训/253

 第26章 商务合同的翻译/256

26.1 案例讨论/256

26.2 主题简介/256

26.3 语言特点与翻译技巧/257

翻译实训/263

 第27章 翻译作坊:综合实训三/268

27.1 实训简介/268

27.2 实训指导/268

27.3 实训内容/268

27.4 导读案例/268

27.5 主题简介/269

实训任务/271

参考文献/276

标签
缩略图
书名 商务英语笔译实务(21世纪立体化高职高专规划教材)/英语系列
副书名
原作名
作者 詹书权//颜卓文//袁妮子
译者
编者
绘者
出版社 南京大学出版社
商品编码(ISBN) 9787305084973
开本 16开
页数 277
版次 1
装订 平装
字数 554
出版时间 2012-06-01
首版时间 2012-06-01
印刷时间 2012-06-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.426
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 17.75
印次 1
出版地 江苏
259
184
11
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 15:22:33