首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 中韩韩中翻译
内容
编辑推荐

作者认为对现在的学生而言,他们最缺乏的、最需要教授传授的,与其说是一个个具体的译例和各式各样的不同的文本,还不如说是指导实际操作的翻译方法论和技巧。学生们毕业后走上了工作岗位,首先遇到的考验就是翻译(无论是笔译还是口译)。在毕业前,系统学习翻译理论,并在今后的工作实践中正确使用之,不啻为一个理想的安排。蔡铁军、黄蕾、金晶编写的这本《中韩韩中翻译》在复句的翻译例句时,选择了时尚且有代表性的句子,对一些汉语句子,列举了二到三种译文。

目录

前言

绪论

汉译韩

第一章 词义的理解与翻译

第一节 汉字词和外来语的翻译

第二节 词义和多义词的理解

第三节 词的色彩含义

第四节 数量词的翻译

第五节 拟声拟态词的翻译

第六节 熟语的翻译

第七节 虚词的翻译

第二章 句子的翻译

第一节 联合复句的翻译

第二节 偏正复句的翻译

第三节 多重复句的翻译

第四节 隐形复句的翻译

第五节 紧缩句的翻译

第三章 翻译技巧

第一节 顺译和倒译

第二节 分译与合译

第三节 意译

第四节 变译

第五节 反译

第六节 加译

第七节 简译

韩译汉

第一章 词汇的翻译

第一节 词汇的一般对比

第二节 词量的增减

第三节 词义的引申和转化

第四节 词义的具体化和概括化

第五节 词类的转换

第六节 数量增减及量词的翻译

第七节 成语、谚语的翻译

第八节 拟声拟态词的翻译

第九节 形象词语的翻?

第十节 表示特有事物的词、外来词和汉字词的翻译

第二章 句子的翻译

第一节 句子成分的转换

第二节 冠形词的翻译

第三节 句序的变动

第四节 句量的增减

第五节 被动句和使动句翻译

第六节 长句的翻译处理

标签
缩略图
书名 中韩韩中翻译
副书名
原作名
作者 蔡铁军//黄蕾//金晶
译者
编者
绘者
出版社 黑龙江朝鲜民族出版社
商品编码(ISBN) 9787538916874
开本 16开
页数 244
版次 1
装订 平装
字数 250
出版时间 2010-11-01
首版时间 2010-11-01
印刷时间 2011-12-01
正文语种 其他
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-考试-其它语种
图书小类
重量 0.404
CIP核字
中图分类号 H555.9
丛书名
印张 15.75
印次 2
出版地 黑龙江
260
185
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 4:35:30