首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 中国文学(中英双语版2013第1辑)
内容
试读章节

发廊情话

王安忆

这一间窄小的发廊,开在临时搭建的披厦里,借人家的外墙,占了拐角的人行道,再过去就是一条嘈杂小街的路口。老板是对面美发厅里辞职出来的理发师傅,三十来岁的年纪,苏北人。也许,他未必是真正的苏北人,只是入了这行,自然就操一口苏北话了。这好像是这一行业的标志,代表了正宗传继。与口音相配的,还有白皙的皮肤,颜色很黑、发质很硬的头发,鬓角喜欢略长一些,修平了尖,带着乡下人的时髦,多少有点流气,但是让脸面的质朴给纠正了。脸相多是端正的,眉黑黑,眼睛亮亮,双睑为多,鼻梁,比较直,脸就有架子。在男人中间,这类长相算是有点“艳”,其实还是乡气。他们在男人里面,也算得上饶舌,说话的内容很是女人气,加上抑扬缠绵夸张的扬州I口音,就更像是个嘴碎的女人了。这与他们剽悍的体格形成很有趣的对比。他们的一双手,又有些像女人了,像女人的白和软,但要大和长了许多,所以,就有了一种怪异的性感。那是温水、洗发精、护发素,还有头发,尤其是女人的头发的摆弄,所养护成的。他们操起剪子来,带着些卖弄的夸张,上下翻飞,咔嚓作响,一缕缕头发洒落下来。另一只手上的梳子挑着发绺,刚挑起,剪子就进来了,看起来有些乱。一大阵乱剪过去,节奏和缓下来,细细梳平,剪刀慎重地贴住发梢,张开。用一句成语来形容,就是,动如脱兔,静如处子。

这一个苏北人,就是说老板,却不大爱说话。他的装束也有了改变,穿了件黑皮夹克,周转行动多少是不便的。也许是做了老板,所以不能像个单纯的理发师那样轻佻随便了,再加上初做生意,不免紧张,于是就变得持重了。他包剪和吹,另雇了两个年轻姑娘洗头,兼给烫发的客人上发卷。有了她们,店里就聒噪多了。她们大约来自安徽南部一带,口音的界别比较模糊,某些音下行的趋向接近苏北话,但整体上又更向北方语靠拢。最主要的是,语音的气质要粗犷得多,这是根本的区别。她们的年龄分别在二十出头和三十不到,长相奇怪地很相似,大约是因为装束。她们都是削薄碎剪的发型,发梢错乱地掩着浑圆的脸庞,有一点风尘女子的意思。可她们的眼神却都是直愣愣的,都像大胆的乡里女子看人。五宫仔细看还有几分秀气,只是被木呆的表情埋没了。她们都穿一件窄身编织衫,领口镶尼龙蕾丝,袖口撒开,一件果绿,一件桃红。裤子是牛仔七分裤,裤口开一寸衩,脚下各是一双松糕底圆口横带皮鞋。衣服都是紧窄的流行样式,裹在她们身上,显得很局促。她们经过室外强度劳作的身体,出力的部位,像肩、背、臂膀、髋部、肌肉都比较发达,就将这些衣服穿走了样。倘若两张椅上都坐了洗头的客人,她们便一边一个,挺直身子站到客人身后,挤上洗发水,一只手和面似的将头发搅成一堆白沫,然后,双手一并插进去,抓、挠、拉。她们就像是一个师傅教出来的,抬肩、悬臂的姿势一模一样,抓挠的程序动作也完全一致,看上去,很是整齐。她们还都喜欢抓挠着头发,眼睛看着正前方镜子里,客人的眼睛,直逼逼地,要看出客人心中的秘密。看了一时,再侧过头去,与同伴说话。她们说话的声音很大,笑声也很响亮,总之是放肆的。老板并不说她们,看来,是个沉默的人,还有些若有所思的。她们于是会疏懒下来,只是依样画葫芦般地动作,却没什么实质性的效果。这时,客人就会发声音了:你不要在表面划来划去,要抓到里面去。受谴责的小姐便委屈地说:方才的客人还说我的指甲太尖了呢!客人再说:你手指甲再尖也无用,只在表面上划。这时,老板就站起来,走到客人身后,亲手替客人洗发。小姐呢?依然带着受委屈的表情,走开去,到水池前冲手,然后往墙边铁架折叠椅上一坐,那姿态是在说:正好歇着!她们多少已经学油滑了。

店里时常还会坐几个闲人,家住附近,没事,就跑来坐着。人还以为等着做头发的,推门并不进来,而是问:要排队?里面的人一并说:不排队,不排队!生怕客人退走。闲人多是女性,有的手里还拿着毛线活,有的只是抄着手。虽说是闲人,可却都有一种倦容,衣履也不够整洁,好像方才从床上起来,直接走到店堂里似的。可能也不是倦容,只是内室里的私密气息,总有些黏滞不洁,难免显得邋遢气。果然,有几次,方才还蓬头垢面地在这里闲话,这一时却见换了个人似的,化了妆,换了衣服,踩着高跟鞋,噔噔噔,头也不回地从店门前走过去,赴哪里的约会去了。等再来到这里,已经是曲终人散的阑珊人意了。她们回忆着前夜的麻将,麻将桌上的作弊,口角和得失。或者是一场喜宴,新郎新娘的仪表、行头、酒席的排场、各方宾客来头大小。就好像一宵的笙歌管弦,要在这里抖搂掉余烬似的。此外,股市的起伏波动、隔壁店家老板与雇员的争端、弄内的短长事,还有方才走出的客人的吝啬与大方,也是闲话的内容。有她们在,那两位洗头小姐,也觉得不沉闷了。并且,有多少知识,可以从她们那里得来。遇到和计较的客人吵嘴,她们则会出来打圆场。她们都是有见识的,世事圆通的人。甚至你会觉得不相称,像她们这样见过世面,何以要到这小店来,与两个安徽女子轧道?难得她们如此随和。岂不知道,这城市里的人原不像看上去的那么傲慢,内心里其实并没有多少等级之分的。她们生活在人多的地方,挺爱热闹,最怕的是冷清。她们内心,甚至还不如这些外来的女子来得尖刻。这倒是出于优越感了,因为处境安全,不必时时提防。当然,还是因为生性淳厚,你真不会相信“生性淳厚”这几个字能安在她们身上,可事实的确如此。在这闹市中心生活久了,便发现这里有几分像乡村,像乡村的质。生活在时间的延续中,表面的漂浮物逐浪而去,一些具有实……

P22-24

目录

Preface

Confidences in a Hair Salon

发廊情话

The Painting of Ghosts and Goblins

鬼魅丹青

The Upper Village

上边

Sworn Brothers

生死之交

序言

在世界自由地阔步行走

中国是个古老的国度,五千多年的文明史和已经崛起的今天,证明我们是可以在世界上任何一个角落自由地阔步行走的。然而,近一个多世纪里,中国人很少以真实的形象在世人面前出现,这有些不太公平和不太符合人类共同的价值理念。特别是中国的文化,辉煌而灿烂,它既是中华民族的,同时又是全人类的,世界上每个民族都可以享受它;但也许是因为传统意识形态的不同,或者更多的是汉文字翻译的技术问题,使中国的文化尤其是同世界其他国家一样美妙和生动的文学不能被介绍到中国以外的地方,这是一件很遗憾的事。

中英双语版的《中国文学》今天问世了,它所要做的事就是期望弥补这样一个遗憾。因此我们倾力想把这件事做好,为的是让世界各国的朋友们能够通过了解当代的中国文学,更亲近和真实地认识今天的中国和中国人。同样,它还可以让中国人伴随着这本《中国文学》更阔步地在世界上自由地行走,同所有生活在这个星球上的人们交流,温暖共同的精神与心灵世界。这是这本《中国文学》创办者的一点愿望,但愿这份愿望获得成功!

何建明

中国作家协会副主席中国作家出版集团管委会主任

内容推荐

中国的文化,辉煌而灿烂,它既是中华民族的,同时又是全人类的,世界上每个民族都可以享受它;但也许是因为传统意识形态的不同,或者更多的是汉文字翻译的技术问题,使中国的文化尤其是同世界其他国家一样美妙和生动的文学不能被介绍到中国以外的地方。

中国文学编委会编著的《中国文学(中英双语版2013第1辑)》的出版让世界各国的朋友们能够通过了解当代的中国文学,更亲近和真实地认识今天的中国和中国人。同样,它还可以让中国人伴随着这本《中国文学(中英双语版2013第1辑)》更阔步地在世界上自由地行走,同所有生活在这个星球上的人们交流,温暖共同的精神与心灵世界。这是本书创办者的一点愿望,但愿这份愿望获得成功!

编辑推荐

近一个多世纪里,中国人很少以真实的形象在世人面前出现,这有些不太公平和不太符合人类共同的价值理念。特别是中国的文化,辉煌而灿烂,它既是中华民族的,同时又是全人类的,世界上每个民族都可以享受它;但也许是因为传统意识形态的不同,或者更多的是汉文字翻译的技术问题,使中国的文化尤其是同世界其他国家一样美妙和生动的文学不能被介绍到中国以外的地方,这是一件很遗憾的事。

中国文学编委会编著的《中国文学(中英双语版2013第1辑)》今天问世了,它所要做的事就是期望弥补这样一个遗憾。

标签
缩略图
书名 中国文学(中英双语版2013第1辑)
副书名
原作名
作者 中国文学编委会
译者
编者
绘者
出版社 作家出版社
商品编码(ISBN) 9787506370424
开本 16开
页数 273
版次 1
装订 平装
字数 300
出版时间 2013-08-01
首版时间 2013-08-01
印刷时间 2013-08-01
正文语种 中英对照
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-中国文学
图书小类
重量 0.518
CIP核字 2013195788
中图分类号 H319.4:I247.7
丛书名
印张 18
印次 1
出版地 北京
240
169
16
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 19:43:03