首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 陌生化翻译--徐志摩译诗研究
内容
目录

Introduction

 0.1 Significance of the Research into Xu as a Poet-cum-Translator

 0.2 Review of the Research into Xu' s Verse Translation

 0.3 Objectives and Research Method

 0.4 Composition and Construction

Chapter 1 Social, Cultural, and Personal Background

 1.1 Social, Cultural, and Creative Writing Conditions for the Artistic Field in Modern China: Attempts at Westernization

 1.2 Translation Agenda in Xu's Day

 1.3 Biographical Evidence for Xu' s Disposition of Open-Mindedness to the New

 1.4 Xu's Verse Translation Practice and Thinking

1.4.1 Interest in Literary Uniqueness of the Source Text

1.4.2 Translation Ideal versus Formal Shift

1.4.3 Experiment with the Expressivity of Vernacular Chinese

 1.5 Summary

Chapter 2 From Defamiliarization to Alienation Effect

 2.1 Defamiliarization

2.1.1 Shklovsky' s Definition

2.1.2 Nature of Defamiliarization

2.1.3 Insights into the Novelty of Poetic Language

 2.2 Alienation Effect

2.2.1 Brecht' s Definition

2.2.2 Differences between Defamiliarization and Alienation Effect

 2.3 Subjective Artistic Nature of Literary Translation

 2.4 Summary

Chapter 3 Alienizing Translation

 3.1 Definition

3.1.1 Understanding of Defamiliarization in Translation Studies

3.1.2 Working Definition

 3.2 Procedures of Alienizing Translation regarding the Ontological Nature of Translation

3.2.1 Alienization Procedure

3.2.2 Hybridization Procedure

 3.3 Summary

Chapter 4 Interness as the Philosophical Motivation for Alienizing Translation

 4.1 Interness

4.1.1 Interness as the Result of Intersubjectivity

4.1.2 Interness as the Recognition of Cultural Respect and Complement in Translating

 4.2 Interidentity of a Poet-cum-translator

 4.3 Translational Intersubjectivity between Xu and His Translated Poets

 4.4 Inter-textual Reference as a Semiotic Construct

 4.5 Interdiscursivity of the Language of Translation, Themes,and Schools of Poets

4.5.1 Hybridization of the Versification of the Classical Regulated Metrical Chinese Verse

4.5.2 Rhymed Verse versus Free Verse

4.5.3 Diversity of Themes and Schools of Poets

 4.6 Intergender of the Feminine and Masculine

 4.7 Summary

Chapter 5 Alienizing Translation in Relation to the Manipulation of Translation Norms

 5.1 Significance of Translation Norms for the Newness Effect of Translation

5.1.1 Complementary Relationship between Toury' s and Chesterman' s Norms

5.1.2 Reader' s Expectations for Newness and Norm-Breaking Translation

 5.2 Translation Norms in the Period of Xu's Translation Activity

5.2.1 Translation Norms in the Late Qing Dynasty and Early Republican Period

5.2.2 Norm of the Language of Translation in the 1920s

5.2.3 Translation Norms regarding the Debate on the Language of Translation

5.2.4 Translation Norms of Verse Translation in the 1920s

 5.3 Subjection to the Translation Norms for the Alienizing Translation Effect

5.3.1 In Conformity with Initial Norm : Naturalized into Chinese Verse

5.3.2 Subjection to Preliminary Norm and Accountability Norm: Committment to the Movement of the New Poetry and the Crescent Society

5.3.3 Subjection to Textual-Linguistic Norm: Use of Coinage and Vernacular Colloquialism

 5.4 Summary

Conclusion

Appendix Xu Zhimo's Verse Translation

References

Afterword

编辑推荐

陈琳所著的《陌生化翻译——徐志摩译诗研究》从哲学的间性概念和翻译学的系统理论的角度对陌生化诗歌翻译的概念进行了合理的论证,揭示了徐志摩作为诗人译诗的翻译诗学追求,可谓独辟蹊径。作者在书中提出徐志摩的有机诗体译诗虽然在很大程度上违背了翻译的忠实原则,但是,它反映了在新诗运动背景下,徐志摩作为一个新格律诗派的开山诗人,借助译诗,大胆地抒发其诗情,体现了他对译诗的诗性的大胆追求,造成陌生化诗歌翻译的效果,达到了通过译诗来探寻白话新诗的表现力的目的。

内容推荐
本书从哲学的间性概念和翻译学的系统理论的角度对陌生化诗歌翻译的概念进行了合理的论证, 揭示了徐志摩作为诗人译诗的翻译诗学追求。
标签
缩略图
书名 陌生化翻译--徐志摩译诗研究
副书名
原作名
作者 陈琳
译者
编者
绘者
出版社 中国社会科学出版社
商品编码(ISBN) 9787516112663
开本 16开
页数 263
版次 1
装订 平装
字数 285
出版时间 2012-07-01
首版时间 2012-07-01
印刷时间 2012-07-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类
图书小类
重量 0.416
CIP核字
中图分类号 I207.22
丛书名
印张 17.25
印次 1
出版地 北京
236
168
12
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 22:17:31