首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 钢铁是怎样炼成的(全译插图本)/世界文学名著/中央编译文库
内容
编辑推荐

《钢铁是怎样炼成的》是一部激励了无数青少年的杰作,它自问世以来一直长盛不衰。

这不仅仅是因为本书真实而深刻地描绘了俄国十月革命前后乌克兰地区的广阔生活画卷,更重要的是它塑造了保尔·柯察金这个经典形象。他执著于革命信念而坚韧不拔的崇高人格已经跨越了时空,让更多的人懂得了“生命的意义”。

内容推荐

这是一部激励了无数人的佳作,问世以来几十年间长盛不衰。究其原因,是它塑造了以保尔·柯察金为代表的一代英雄的光辉形象。保尔表现出了一个真正的无产阶级革命战士所具有的坚毅、勇敢、无私奉献的高尚品格,他把自己宝贵的青春交给了党和人民,在全身瘫痪的情况下仍勇敢地拿起笔服务于人民。用保尔的话来说:“人最宝贵的是生命。生命属于人只有一次。人的一生应当这样度过:当他回首往事的时候,不会因为碌碌无为、虚度年华而悔恨,也不会因为为人卑劣、生活庸俗而愧疚。这样,在临终的时候,他就能够说:‘我已把自己整个的生命和全部的精力献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而奋斗。’”

目录

译序

主要人物表

次要人物表(一)

次要人物表(二)

第一部

 第一章

 第二章

 第三章

 第四章

 第五章

 第六章

 第七章

 第八章

 第九章

第二部

 第一章

 第二章

 第三章

 第四章

 第五章

 第六章

 第七章

 第八章

 第九章

作者年表

试读章节

“过节以前你们当中上我家补考的,都站起来!”

说话的是一个面部皮肤松弛的长者,身穿长袍,脖子上挂着厚重的十字架,十分威严地看着全体学生。

四个男孩,两个女孩,从凳子上站起来,这时长者的两只小眼睛射出凶恶的光,仿佛能把六个学生从头到脚刺穿。孩子们胆怯地望着这个穿长袍的长老。

这个长老是个神父,他朝两个女生挥挥手:“你们坐下。”

她们如释重负地嘘了一口气,赶紧坐下。

这个神父名叫瓦西里,他的目光集中在四个男孩的身上。

“到这儿来,亲爱的宝贝儿!”

瓦西里神父站起身来,挪开椅子,一步步迫近挤成一堆的男孩们。

“你们这些卑鄙的家伙,谁会抽烟?”

四个男生小心翼翼地齐声回答:

“神父,我们不会抽烟。”

“你们这群坏蛋,都说不会抽烟,那么谁往面团里撒烟末儿的?真的不会抽烟吗?我们马上就可以见分晓!把口袋翻过来,嗳,没听见我的话吗?!翻过口袋来!”

三个男孩开始在自己的口袋里掏摸,将掏出来的东西一一摆放在桌子上。

神父仔细检查每个孩子的口袋,想在线缝中寻找烟丝的碎屑,但他什么也没找到,便转向第四个孩子,这个男孩长着一双黑眼睛,穿着灰色衬衣和蓝色裤子,膝盖上打着补丁。

“你干吗像木偶似的呆呆地站着不动?”

这黑眼睛的男孩心头隐藏着恨意,看了神父一眼,压底声音说:

“我没有口袋,”说着,伸手摸摸缝死了的袋口。

“哼,没有口袋!你以为这么一来,我就查不出糟蹋面团的恶作剧是谁干的吗?你以为这一次又可蒙混过关,继续赖在学校里不走吗?不,小宝贝儿,这次我不能饶恕你。上次你母亲苦苦哀求,我才把你留下,这回可到头了。赶快离开这个班级吧,滚吧!”说着,他便用劲揪住男孩的耳朵,把他推到走廊里,随手关上门。

教室里鸦雀无声,学生们被吓得蜷缩在座位上。谁也不明白,保尔·柯察金为什么被撵出学校。只有帕夫卡②的好朋友谢廖沙·布鲁扎克是这件事的见证人。那天,他们六个考试不及格的学生去神父家补考,在厨房里等候,他亲眼看见帕夫卡将一撮黄花烟草③撒在神父家准备做复活节蛋糕的面团上。

被逐出教室的帕夫卡坐在最下面的一层台阶上,心中思前想后,很不是滋味。他感到自己无面目回家见母亲,母亲对他自然很关爱,但母亲也够辛苦的了,她在一个消费税视察官家中当厨娘,每天从早忙到晚,他怎么好意思将这事向母亲说呢?”

泪水哽住了帕夫卡的喉咙。

“现在我该怎么办呢?全怪那个该死的神父。可我干吗撒烟末儿呢?是谢廖沙唆使我干的。他说:‘咱们给这有害的毒蛇撒点作料。’于是,他们便将烟末撒在面团上。可现在谢廖沙没事,我却说不定会被开除。”

帕夫卡早就对瓦西里神父怀有敌意,事情还得从头说起。有一次,他在学校里跟同学列夫丘科夫·米什卡打架,任课教师罚他留校,不准回家吃午饭,但又生怕帕夫卡一个人在空荡荡的教室里淘气,便领他到二年级的教室里,和年龄较大的学生们一起听课。帕夫卡在后面的凳子上坐了下来。

那个高年级的教师是一个瘦子,穿着黑上衣,正在跟学生们讲地球和天体,帕夫卡不听则已,一听就吃惊得目瞠口呆,原来地球已经存在好几百万年了,而天上闪烁的星星原来也有地球这么大。他越听越觉得心中充满了疑团,他真想站起来说:“老师,这跟圣经上说的完全两样呀。”但是他怕挨罚,没敢问①。

帕夫卡的圣经课成绩不错,神父平时总是给他五分②。祈祷文和新旧约他都背得烂熟。他爱听创世纪的故事,对上帝哪一天创造了哪一种东西他如数家珍。因此,他打算请瓦西里神父解答他心里的疑团。在下次上圣经课的时候,神父刚一坐下,帕夫卡就举起手来,一得到允许,他就站起来说:

“神父,为什么高年级的老师说,地球已经存在了好几百万年了,不像圣经上说的五千年……”话犹未完,瓦西里神父就大声吼叫起来,他只好慢慢坐下。

“混帐东西,你胡说什么?圣经课你是怎么学习的?”

帕夫卡还没来得及分辩,神父已经揪住他的两只耳朵,把他的头往墙上撞。一分钟后,挨了一顿毒打且饱受惊吓的他被神父推到走廊上去了。

回到家,又遭到母亲的打骂。

第二天妈妈到学校去,恳求瓦西里神父让她的儿子回校读书。打那以后,帕夫卡恨透了神父,既恨又怕。他生性不能容忍对他稍加侮辱的任何人,当然也不会忘记神父没来由的这顿毒打。他把仇恨埋在心里,不显露出来。

后来这个男孩又一再受到瓦西里神父的歧视和凌辱,往往因为鸡毛蒜皮的小事,就被撵出教室,有时好几个星期天天被罚站墙角,而且从来不问他功课。这样一来,他不得不在复活节前跟其他几个功课不及格的同学一道到神父家去补考。他们在厨房里等候的时候,他就把一撮烟末儿撒在复活节用来做奶渣甜糕的面团上。

谁也没看见这件事,但是神父马上就猜出是谁干的。

……下课了,孩子们全都拥到场院里,围住帕夫卡问这问那。帕夫卡脸孔铁青,无语对答。谢廖沙没有从教室里出来,他内心有愧,可又想不出任何办法来帮助朋友。

从教师办公室的一扇打开的窗户里,校长叶夫列姆·瓦西里耶维奇探出头来,他那沉重严肃的声音使帕夫卡直打战。

“让柯察金马上到这儿来!”他呼喊道。

于是,帕夫卡怀着一颗怦怦直跳的心,朝教师办公室走去。

车站餐厅的老板是个中年以上的人,苍白脸,长着一双失去神采的淡色眼睛,他朝站在旁边的帕夫卡瞥了一眼。

“他多大?”

“十二岁。”做母亲的连忙回答。

“好吧,我留下他干杂活。先说好条件:每月工钱八卢布,干活的日子包饭,干一天一夜,回家歇一天一夜,可不准偷东西。”

“看你说到哪儿去了!他手脚干净,决不会偷东西,我敢担保。”母亲慌忙说道。

“那好,让他今天就开始干活,”老板吩咐说,转身叫那个和他一起站在柜台后面的女售货员:“济娜,领这个男孩到洗碗间去,告诉弗罗先卡,让他顶替格里什加干活。”

女售货员放下正在切火腿的刀子,向帕夫卡点点头,就穿过拥挤的餐厅,颇不容易地走进通往洗刷间的侧门。帕夫卡跟在她后面。他母亲三步当两步地和他们走在一起,匆忙细声叮咛说:

“你,保尔,亲爱的,干活儿可得卖力气啊,千万别再因自己的行为受人欺负!”

她停下脚步,以忧郁的目光送走了儿子,然后向大门口走去。

洗碗间的工作够紧张的了:待洗的盘碟和刀叉堆积如山,都摆放在一张大桌子上。几个女工使用搭在肩头的毛巾,手脚麻利地擦洗这些餐具。

一个火红色头发的小伙子,年龄比帕夫卡稍大,头发仿佛从未梳理过,蓬松而散乱,正在忙着对付两个大茶炉。

洗碗碟的大锅里的水不停地沸腾着,使得整个屋子都充满蒸气,帕夫卡刚进来的时候,连女工们脸上的五官都分辨不清楚。他有点手足无措,呆立在那儿,不知该干什么,也不知道什么地方是他该站的位置。

女售货员走到一个忙着洗碗的女工跟前,抓住她的肩膀,说:“弗罗先卡,这是派给你的一个新伙计,让他顶替格里什加。你告诉他该干些什么吧。”

济娜回过头来,指着那个名叫费罗先卡的女工,对帕夫卡说:

“她是这里的工头,她说的话,你得听,她叫你干什么,你就干什么。”说完她就走回餐厅去了。

“知道了,”帕夫卡轻声地应付着,同时疑惧地看了一眼站在他面前的弗罗霞。

这个洗碗间的女工头擦擦额头上的汗,从上到下把帕夫卡打量了一番,似乎在估摸他的干活能力,接着卷起胳膊上往下滑的衣袖,说起话来,她的悦耳而浑厚的嗓音减轻了帕夫卡心中的疑惧。

“小伙计,重活儿你干不了,只能派你干些杂活儿。你瞧,这是个开水炉,你从清早起就得把水烧开,让炉中一直有开水。当然,生火的木柴也得你自己劈。还有,这些茶汤壶也归你照管。一有需要,你得帮忙擦刀叉,倒脏水。小伙计,要干的活挺多,你会忙得满头大汗的。”她讲的是一口科斯特罗马方言,“a”发音很重。帕夫卡听到这种熟悉的方言,又看到她红通通的脸上长着一个短而翘的可爱的小鼻子,心里不由得宽松了许多。P1-5

序言

“中央编译文库·世界文学名著”丛书以全新的姿态摆在读者面前。这套丛书有三个特点:

一是大量收入了儿童文学作品,如大家喜闻乐见的《安徒生童话》、《格林童话》、《爱丽丝漫游奇境》、《爱的教育》、《哈克贝利·费恩历险记》等一批经典的儿童文学名著,也有近年来脍炙人口的畅销作品,如《小王子》、《绿山墙的安妮》、《小鹿班比》、《吹牛大王历险记》、《海蒂》、《秘密花园》、《小飞侠彼得·潘》、《新天方夜谭》、《安妮日记》等。新与老的儿童文学相结合,丰富了这一文学品种,扩大了儿童文学的天地。

二是力求从原文翻译,如《伊索寓言》、《一千零一夜》、《尼尔斯骑鹅历险记》、《十日谈》、《木偶奇遇记》、《好兵帅克》等。转译往往出现删节、漏译和不忠实、不确切的现象,只有通过原文去译,才能消除这些弊端。以往因为知道小语种的人较少,往往通过英文去翻译小语种的文学作品。但英语译者喜欢删节,如《基督山伯爵》的英译本就删去五六万字。儒勒·凡尔纳的科幻小说最早也多半从英语转译,错讹甚多。

三是组织了一批著名的翻译家,他们的译本是上乘的。得到了广大读者的认可。由于各种原因,我们不得不组织一些新译本。有不少译者抱着认真的态度重译,改正了许多旧译的错误。翻译的境界是无止境的,前人的译作出现错误在所难免,后来的译者应该提高译本质量,这才体现出重译的意义。当然,倘若译者敷衍塞责,重译未必赶得上前译。总体而言,这套丛书的质量是有保证的。我们抱着对读者负责的态度,每本书都附有一篇序言,阐述每本名著的思想和艺术价值,以助读者理解。与有些人理解的相反,序言不是可有可无的,也不是随手就可以写出,不费吹灰之力的。说实话,没有研究的人,花上一两个月也未必能写出一篇有分量的序言。序言不是介绍一下作者的生平,就可以打发过去的,而应该对作品发表言之有物的见解,帮助读者欣赏作品。诚然,序言也不宜写得太长,以说清作品的意义为准即可。

这套丛书经过一年多的准备终于和读者见面了,我相信一定会得到读者的欢迎。

2009年12月22日于上海文苑楼

标签
缩略图
书名 钢铁是怎样炼成的(全译插图本)/世界文学名著/中央编译文库
副书名
原作名
作者 (苏)奥斯特洛夫斯基
译者 吴兴勇
编者
绘者
出版社 中央编译出版社
商品编码(ISBN) 9787511704405
开本 32开
页数 469
版次 1
装订 平装
字数 480
出版时间 2010-11-01
首版时间 2010-11-01
印刷时间 2010-11-01
正文语种
读者对象 普通青少年,青年(14-20岁)
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.484
CIP核字
中图分类号 I512.45
丛书名 世界文学名著
印张 15.625
印次 1
出版地 北京
215
155
29
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 12:32:15